Cult of Mac รายงานว่าหลังจากที่แอปเปิลพบว่า Path ได้แอบอัพโหลด Address Book ทั้งหมดของผู้ใช้แอพไปอยู่บนเซิร์ฟเวอร์ของตัวเอง แอปเปิลก็ได้มีการจัดประชุมด่วนที่ที่ทำการใหญ่ใน Cupertino แต่สิ่งที่หลาย ๆ คนไม่ทราบก็คือซีอีโอของ Path นาย Dave Morin ได้ถูกเรียกตัวไปหาทิม คุก ซีอีโอของแอปเปิลเพื่อมาพูดคุยเกี่ยวกับกรณีดังกล่าวทันที
Businessweek ใช้คำอธิบายว่า Dave Morin ถูกลากตัวมาเพื่อการ "ย่างสด" โดยทิม คุกและผู้บริหารคนอื่น ๆ
ก่อนหน้านี้ Dave Morin เป็นพนักงานที่สำคัญคนหนึ่งของ Facebook และเขาเองก็เคยทำงานกับฝ่ายสินค้าและการตลาดของแอปเปิล คาดว่าเขาคงถูกย่างสดโดยกลุ่มผู้บริหารแอปเปิลจริง ๆ
ที่มา - Cult of Mac
Comments
โหดแท้
grill -> แปลว่าสอบสวนครับ
ให้นึกภาพเวลาตำรวจสอบสวน แล้วเอาไฟส่องหน้าโจรอะ ประมาณนั้นแหละ... แปลซะสยอง
ย่างสดไม่เกินไปหรอกครับ เพราะ grill นี่คือแนว "คั้น" ให้มันสารภาพออกมาให้ได้ หรือ waterboard อะไรประมาณนั้น :)
@TonsTweetings
ขอ CEO Path ที่นึง เอาแบบ Medium Rare นะ
/me จิบไวน์รอ 55+
ขอ Well done ไปเลย ฮ่าๆ
Tim "cook" จนสุก
waterboard เลยเหรอครับ นึกถึง Morin บนเตียงลาดหัวลง = =
ย่างสดว่าโหดแล้วนะ
ผมยังไม่เคยเห็นการใช้คำว่า 'ย่างสด' ในสำนวนการเปรียบเปรยว่าดุด่า สืบสวน ฯลฯ อย่างที่บางท่านแถลงเลยครับ ลองค้นหาดูจากอินเตอร์เน็ตบ้านเราคำนี้ก็ใช้ในลักษณะถูกไฟครอกทั้งเป็น หรือเผาทั้งเป็นทางกายภาพ และเป็นข่าวอุบัติเหตุมากกว่า
แม้ว่าคำว่า Grill ตามเนื้อข่าวจะแปลว่าย่างก็จริง และหากใช้เป็นสำนวนอาจจะหมายถึงการสอบสวนอย่างรุนแรง หรือการดุด่าก็ตาม ผมคิดว่าการถอดความออกมาเป็นภาษาไทยแล้วใช้คำว่า 'ย่างสด' ในกรณีนี้ยังไม่เหมาะสมครับ
ความเห็นนะครับ :)
แต่ผมกลับเข้าใจนะ
ผมชอบครับ อ่านประกับบริบทแวดล้อมแล้ว เข้าใจได้ ได้รสดีครับ ^^
ไม่เคยเห็นไม่ได้แปลว่าไม่เคยถูกใช้ ... จริงมั้ยครับ?
แต่ผมเองก็ไม่เคยเห็นนะ แต่อ่านปุ๊บแล้วผมก็เข้าใจปั๊บเลยนะ
เห็นด้วยครับ ผมอ่านแล้วเข้าใจไปในทางว่า "เชือดไก่" หรืออะไรประมาณนั้นน่ะครับ
ไม่เห็นมีไก่นะ ... ผมว่าอ่านแล้วไม่เข้าใจ
= = อารมณ์ประมาณนั้น
ผมเคยอ่านเกี่ยวกับการเมืองไทย ถ้าจำไม่ผิด สำหรับพรรค ปชป. จะมีสำนวนว่า "ห้องเย็น" อยู่ด้วย ความหมายก็คล้ายกัน คือ สส.ของพรรค ถูกเชิญเข้าไป "พูดคุย" กับผู้ใหญ่ในพรรคในลักษณะที่ชวนให้รู้สึกหนาวเหน็บเย็นยะเยือก
ในขณะเดียวกัน ในวงสนทนาก็ยังมีการใช้ทำนองเดียวกันว่า "เผา" ซึ่งก็ใช้ในลักษณะของการพูดถึงเรื่องข้อไม่ดีของใครสักคนหรือหลายคน แต่ออกจะเป็นในลักษณะเฮฮามากกว่ากว่า รายการโทรทัศน์ก็มีรายการชื่อว่า "นั่งยางโชว์" ซึ่งก็เป็นทอล์คโชว์ประเภทหนึ่ง
ในขณะที่ข้อเขียนนี้มีย่อหน้าแรกที่แสดงว่ามีการประชุมเพื่อสอบสวนเรื่องราวอยู่แล้ว ดังนั้นผมคิดว่าการใช้คำว่า "ย่างสด" ก็ทำให้เห็นภาพบรรยากาศการประชุมที่เกิดขึ้นดีนะครับ ไม่แน่ว่าคำว่า "ย่างสด" นี้อาจจะเป็นคำฮิตต่อไปก็ได้ครับ
ผมไม่ได้ต่อต้านการใช้สำนวนเปรียบเปรยหรอกนะครับ แค่เป็นความรู้สึกว่าคำนี้เคยถูกใช้ในบริบทหนึ่งที่เป็นภาษาข่าวแล้วในความหมายอื่นเท่านั้น บางท่านอ่านแล้วเข้าใจก็ดี บางท่านอ่านแล้วคิดเช่นเดียวกับผมก็มี แต่นั่นแหล่ะครับ นี่คือสเน่ห์ของภาษาที่คำหนึ่งถูกใช้กันในหลายความหมาย บางความหมายก็ชวนให้ผิดหลงเท่านั้นเองครับ
การที่ผมอ้างการค้นหาเบื้องต้นเท่าที่ทำได้ ก็เพื่อตรวจสอบความหมายให้มั่นใจว่าเป็นไปอย่างที่ผมคิดจริงๆ ไม่ใช่ต้องการว่า 'ไม่เห็น=ไม่มี' บางทีความหมายที่กำเนิดจากหัวข้อข่าวนี้่อาจจะเป็นที่นิยมอย่างแพร่หลายก็ได้
...บางท่านที่อ่านแล้วนึกถึง 'ไก่' แล้วไม่เห็นมีไก่ในเนื้อข่าว ก็ไม่ได้หมายความว่าจะเขาจะนึกถึงไก่ไม่ได้ เพราะประสบการณ์ในการรับสารแตกต่างกันไป ... เช่นกันครับ :)
นึกว่าจับนั่งยาง อิอิ
นึกถึงจ๊อบ
บางทีตอนนั้นอาจมีพลังงานลึกลับเข้าประทับร่างคุณทิม คุก ก็เป็นได้.....
+1 ร่างทรง ศาสดา 55
กระสือ ยายสาย ไง
อิอิ
จริงๆ เค้าก็มีองค์อยู่แล้วนะครับ
_คชาติ? :P
+1 เพราะอ่านแล้วสำลัก
+1 #สำลักน้ำ
โอ้ย โดน
คือเค้าเป็นเกย์ครับ อันนี้ไม่ได้ดูถูกนะครับ แต่เค้าเป็นเกย์
หมายถึงมีองค์ ถูกป่ะ? (ไม่แน่ใจว่าใช้ถูกมั้ย)
Apple องค์ลง
ต้องอย่างนี้สิ
แรง!!!
ย่างสด คือ ...อะไร
เป็นสำนวนครับ แปลว่า ดุ ด่า ว่ากล่าวอย่างรุนแรง แถมด้วย สืบสวน สอบสวน คาดคั้น อบรม ฯลฯ
เหมือนโดนเผาให้ตายทั้งเป็นว่างั้น
ถ้าไม่ทำแบบนี้แล้วถูกฟ้องร้องภายหลังนี่แอปเปิ้ลซวยนะเออ เป็นการป้องกันตัวเองทางหนึ่ง แสดงความรับผิดชอบทางหนึ่ง เชือดไก่ทางหนึ่ง
+1
ไม่ใช้
อุ้ย
เข้ามาอ่านเพราะรูป ... หล่ออ๊า
ฮา คอมมเม้นนี้คับ
หล่อมากกกกกก ๆ ๆ ๆ ๆ
คอมเม้นท์กับลายเซ้นรวมเป็นหนึ่ง อื้มมมมมมม
ลายเซ้นหรือลายเซ็นอ่าคับ ฮ่า ฮ่า
โอ้วววว ย่างสด