เมื่อวันพุธที่ผ่านมา เครือเนชั่นได้เปิดตัวพร้อมมอบหนังสือชีวประวัติของ "สตีฟ จ็อบส์" ของ Walter Isaacson ฉบับภาษาไทย สำหรับผู้ที่สั่งจองล่วงหน้าไปก่อนที่ เทอร์มินัล ทเวนตี้วัน ล่าสุดเมื่อวานนี้ @suthichai ได้ทวีตว่าหนังสือดังกล่าวได้วางขายตามร้านหนังสือทั่วไปแล้ว ราคาอยู่ที่ 395 บาทสำหรับปกอ่อน และ 595 บาทสำหรับปกแข็งครับ
และในวันนี้เวลา 15:30 น. จะมีงานเสวนาเรื่อง "สตีฟ จ็อบส์" ของ Walter Isaacson ฉบับภาษาไทย จัดขึ้นที่ร้านบีทูเอส ชั้น 7 เซ็นทรัลพลาซา แกรนด์ พระราม 9 โดยสุทธิชัย หยุ่นเช่นกัน ใครว่างก็ไปฟังกันได้ครับ
Comments
แค่ปก ต่างกัน 200 เลยเหรอคับ = =" มันเพราะอะไร
ไม่ทราบเหมือนกันค้าบ.. TT TT.. B2S เค้าบอกมาแบบนี้อ่ะ (เช็คกับ Se-ed, asia books ราคาก็เท่ากันครับ)
ปกอ่อนเข้าเล่มแบบไสกาวครับ
ปกแข็งเข้าเล่มแบบเย็บกี่ แบบเย็บกี่จะแข็งแรงทนทานกว่าและแพงกว่าครับ
ปกอ่อนก็ใช้ด้ายเย็บ ไม่แน่ใจว่ากี่หรือเปล่า แต่ดูแล้วไม่ใช่ไสกาวแน่นอน
http://en.wikipedia.org/wiki/Price_discrimination
ซื้อปกอ่อนครับ ถือคติว่าเนื้อหาสำคัญกว่ารูปลักษณ์ (จริงๆ แล้วคือจน T^T)
ได้ยินว่า ถ้าเป็นสมาชิก Nation Books ราคาจะเหลือ 316 บาท / 476 บาท
อันนั้นราคาสั่งออนไลน์ครับ ส่วน walk-in ตามร้านจะมีลดไหม? ขึ้นอยู่กับร้านหนังสือครับ (เท่าที่ทราบตอนนี้คือมีคิโนะที่พารากอน, ctw ลดราคา 10% ทั้งปกแข็งและอ่อนครับ แต่ถ้าเป็น us ver ลด 20% =__=?)
ผมสั่ง online ก่อนหนังสือออกยัง 595 เลยครับ
สั่งออนไลน์ไปเรียบร้อยแล้วครับ ^^"
b2s กับ Se-ed ลดตามส่วนลดที่ตัวเองมี แค่นั้นครับ หนังสือออกใหม่ ยังไม่มีโปร
ผมมีฉบับ Kindle แล้ว เลยไม่ซื้อ
อีบุ๊กภาษาไทยขายแล้วเหมือนกันครับ 319 บาท เป็นพีดีเอฟครับ
ซื้อที่ไหนครับ
ซื้อที่ไหนหน้าเว็บไหนขอรายละเอียดด้วยครับ เพราะหาจากเว็บเนชั่นฯ ไม่เห็นเจอเลยครับ
AIS Bookstore มีขายแล้วนี่ครับ
ซื้อฉบับ e-book ราคา 309 บาทมาอ่านครับ เพราะที่บ้านไม่มีที่เก็บหนังสือแล้ว อ่านบน iPad ก็สบายดีนะ
ซื้อเวอร์ชันบน iPad มาแล้วครับ ว่างเมื่อไหร่ก็อ่านสะดวกดี
ลุง job ชอบเล่น กัญชา ด้วยวุ้ย
สายสมุนไพรครับ อิอิ
ดีว่าไม่ได้กินน้ำอยู่ครับ
ลุงทำ การทดลองวิทยาศาสตร์ :D
แปลได้ดีไหมครับ
สอยมาแล้วครับตะกี้ se-ed เชียงราย แต่พนักงานไม่ได้วางไว้ที่แผง วางไว้ในล๊อกหลังเคาท์เตอร์ ต้องถามเอา ได้ปกแข็งมา 595 ลด สมาชิก 10% เหลือ 560 นิดๆ
แปลได้ค่อนข้างแย่ครับ ว่าจะกลับไปอ่านฉบับภาษาอังกฤษ น่าจะได้อารมย์กว่า
แปลแย่ยังไงครับ อยากให้ยกตัวอย่าง
อ่านไปเกือบห้าร้อยหน้า ไม่รู้สึกว่าแย่นะครับ แปลได้ดีครับ
สงสัยว่าทำไมราคา digital เท่ากับ paper
น่าจะลดสักหน่อย จะได้ลดการใช้กระดาษ
คงคำนวนแล้วว่ายอดขายคงน้อย เลยต้องตั้งราคาให้กำไร cover ต้นทุนในส่วนลิขสิทธิ์ และการจัดหน้ามั๊งครับ
ใครที่ตามข่าวคุณสุทธิชัย หยุ่น แอบเบื่อแกขายของบ้างมั้ย
ไม่ได้จะปลุกระดมนะ แต่สงสัยว่าเป็นเองคนเดียวหรือเปล่า
+1 แบบที่โพสเองนี่ไม่ค่อยเท่าไหร่ ถือว่าพอรับได้ แต่... ไอ้ที่ rt FC รัวๆ นี่ ไม่ไหวนะ เมื่อวานนี่อย่างเยอะ เยอะจริงๆ
@ Virusfowl
I'm not a dev. not yet a user.
แปลแย่จริงๆครับ เช่นข้อความจากโฆษณา Think Different. ที่เราแปลอ่านกันมาว่า. "คนที่เปลี่ยนโลกได้ คือคนที่บ้าที่คิดจะเปลี่ยนโลก"
ในหน้าแรกๆ เขาแปลว่า "คนที่บ้าพอทีี่คิดว่าตัวเองพลิกโลกได้ คือ คนที่ทำได้จริงๆ"
แล้วก็...อีกเยอะครับ
สำหรับผมที่เพิ่งเคยได้ยินประโยคนี้ครั้งแรก ความหมายของทั้งสองประโยคเหมือนกันทุกประการครับ
แต่คนที่เคยได้ยินมาก่อนอาจจะคิดอีกแบบมั้ง
หนังสือแปลที่ผมถือว่าแย่จริงๆ คืออ่านแล้วไม่ลื่น ตะกุกตะกัก และพยายามมากเกินไปในการบัญญัติสรรพใหม่ๆ ซึ่งไม่มีในภาษาไทย ซึ่งฟังแล้วตลกมากกว่าการใช้ทับศัพท์
แต่สำหรับเล่มนี้ผมว่าไม่นะครับ ถ้าพอรู้ความเป็นมาบ้าง ไรบ้าง และเคยติดตามพวกงานโฆษณา และการเปิดตัวผลิตภัณฑ์ต่างๆ จะโยงภาพทั้งหมดเป็นภาพเดียวกันได้ แล้วจะวางไม่ลงเลยครับ แนะนำเลย
ตอนแรกอยากลองภาษาอังกฤษ บังเอิญว่ามีแต่ปกแข็ง แล้วราคา ก็เก้าร้อยกว่า เลยเลือกโดยการประหยัดโดยจ่ายแค่หนึ่งในสามก็พอ หุหุ
อ่านแล้วเห็นบุคลิกที่มั่นคงของบิลเกต ไม่น้อยเลยครับ ตอนที่ดุ่มๆ เข้าไปพบกับสตีฟตัวคนเดียว ต่อหน้าทีมแมค เพื่อให้สติฟเกรี้ยวกราด โดยสงบ สตีฟ หาว่าวินโดว์ขโมยความคิดมาจากแม็ค แต่เกตตอบว่า เราทั้งสองก็มีเพื่อนบ้านที่ร่ำรวยชื่อ ซีรอค และผมก็แงะเข้าไปในบ้านเพื่อจะขโมยทีวี ซึ่งมาพบทีหลังว่าคุณได้ขโมยมันไปแล้วแค่นั้นเอง
ขนลุก... -0-..