เกม Monster Hunter: World ถูกรีวิวในแง่ลบกว่า 2,000 ครั้งบน Steam เนื่องจากมีผู้ใช้ทวิตเตอร์ Daniel Ahmad (@ZhugeEX) นำคลิปส่วนหนึ่งจาก Monster Hunter ฉบับหนัง ที่มีการเล่นมุก “What are my knees? What kind of knees are these? Chi-knees.” (เล่นคำพ้องเสียง -nese ในคำว่า Chinese กับ knees) ซึ่งตอนนี้คลิปถูกบล็อกการเข้าถึงไปแล้ว แต่ทวิตต้นฉบับยังอยู่
Ahmad ชี้อีกว่ามุกตลกนี้ไปตรงกับประโยคคล้องจอง "Chinese, Japanese, dirty knees - look at these?" ซึ่งเป็นประโยคคล้องจองที่ใช้ล้อเลียนชาวเอเชีย ทำให้ชาวจีนไม่พอใจ และให้คะแนนในแง่ลบกับตัวเกม จน Capcom ต้องออกมาชี้แจงภายหลังผ่าน Weibo ว่าไม่ได้เป็นบริษัทผู้ผลิตภาพยนตร์เรื่องนี้ แต่ทราบเรื่อง และติดต่อให้ฝั่งที่ผลิตภาพยนตร์ทำการสืบสวนเรื่องนี้แล้ว
ด้านคลิปที่หลุดออกมา น่าจะเป็นคลิปจากการตัดต่อ ที่ไม่น่าถูกใช้ในตัวภาพยนตร์จริง แต่ไม่มีข้อมูลว่าหลุดมาสู่ทวิตเตอร์ได้อย่างไร ล่าสุดเว็บไซต์ Variety ลงรายงานว่าเวอร์ชั่นหนังถูกแบนในจีน เนื่องมาจากมุกเหยียดเชื้อชาตินี้แล้วเช่นกัน
ที่มา - ZhugeEX via Kotaku, Variety
Great writing in the Monster Hunter movie... pic.twitter.com/jTRnKOClCi
— Daniel Ahmad (@ZhugeEX) December 4, 2020
Comments
บางที มุกบางอย่างก็ไม่น่าจะเกิดกระแสอะไรแบบนี้นะ เช่น มุกเลียนเสียงแบบนี้
กลายเป็นว่าคนจีนเป็นกลุ่มบุคคลที่แตะต้องอะไรไม่ได้เลย เหมือนวัตถุแตกหักง่าย นอกจากจะหาเรื่องที่พวกเขาอยากได้ยินมาให้ฟังหรือสนใจ
ความล้มเหลว คือจุดเริ่มต้นสู่ความหายนะ มีผลกระทบมากกว่าแค่เสียเงิน เวลา อนาคต และทรัพยากรที่เสียไป - จงอย่าล้มเหลว
ถ้าหนังทำเองจริงๆ ถือว่าฆ่าตัวตายในตลาดจีนมากๆ
The Dream hacker..
This is how a dad joke became crappier.
ดีไม่มี thighland ฟังดูปากกัดตีนถีบ
การใช้ชาติพันธ์พูดแทนกิริยาล้อเลียน มันก็ไม่ควรนาาา ยกตัวอย่างตลกไทยเมื่อก่อน ถ้ายกมาสมัยนี้คงโดนคนไทยสับกันเละแน่ๆ
ก็อย่างที่รู้ๆทั่วโลกอัดงบเพื่อสร้างความรู้ความเข้าใจด้านนี้ แต่ปัญหาด้านเหยียดแก้ได้แค่ผิวสี ชาวเอเชียกลับยังโดนเหยียดอยู่มาก ใน9gag นี่มุขล้วนๆ มุขเหยียดตาตี่เต็มไปหมด แต่ผมไม่เปราะบางผมอยู่ได้
คือปกติ อยู่ตรงข้ามจีนตลอดนะ แต่เคสนี้มันไม่สมควรจริง ๆ
แต่ก็นะ ไม่น่าไปรีวิวบอมบ์กันอย่างนั้น
Shut up and ヽ༼ຈل͜ຈ༽ノ raise your dongers ヽ༼ຈل͜ຈ༽ノ
+1
แอบแปลกใจเล็กน้อยครับ เพราะถ้าเป็นคำเหยียดกลุ่มคนกลุ่มอื่นๆ แม้เพียงเล็กน้อยก็ผิดแล้ว
แต่พอมาเป็นคำเหยียดทางฝั่งจีน หลายท่านกลับบอกว่าจีนอ่อนไหวเกินไป
เรื่องนี้ผมว่าไม่ควรจะมีหลายมาตรฐานหรือเปล่าครับ?
น่าจะเพราะสังคมไทยใช้คำเหยียดจนกลายเป็นเรื่องปกติไปแล้วล่ะมั้ง
แค่ไปเรียนก็ล้อชื่อพ่อ ชื่อแม่ ล้อไอ้เจ๊ก ไอ้สี่ตา ไอ้ตุ๊ด ฯลฯ
ไปการเมืองล้อให้เป็นสลิ่ม เหยียดอายุกับความรู้
แต่จะมีความหน้าบางซ่อนอยู่ ถ้าเวลาโดนอีกฝั่งเอาจริงจะเอาเรื่องกลับ(แถมดันใหญ่จริง)
+1024
มันไม่ควรเหยียดกันเลยแต่แรกแล้ว
ฆ่าตัวตายในตลาดที่น่าจะทำกำไรมากที่สุดด้วยนะ 555554
อันนี้ผมว่าเปราะบางเกิน ผมนั่งดูคลิปละมุขไม่ได้คิดลึกขนาดนั้นแล้วคนที่พูดมุขก็เป็นคนจีน(?)
"Look at my knees, What kind of knees are these? Chi-knees.”
คนจีน แตะ ไม่ได้เลยนะ จะซีเรียสไปไปไหน
"Chinese, Japanese, dirty knees - look at these? ไม่ค่อยเข้าใจคำนี้อะไปอ่านข่าวหลายๆเว็บมาก็ไม่ได้แปลความหมายให้ใช้ google แปลก็ได้แค่ "เข่าสกปรกดูสิ"
แล้วในบริบทนี้มันไม่ได้ล้อ ญี่ปุ่น(Japanese) ด้วยรึ
ใครรู้ช่วยอธิบายที
น่าจะประมาณนี้
"เจ๊กนี่หว่า, ยุ่นนี่หว่า, ซมมกนี่หว่า" ประมาณนี้มั้ง เน้นเล่นพ้องเสียงของ -nese กับ knees เพื่อการเหยียด
ถ้าผมเข้าใจผิด ฝากท่านอื่นช่วยแก้ไขให้ถูกด้วยนะครับ
อันนี้เป็นมุกเล่นคำ ผสมความเหยียดไปด้วยตรงที่เค้ามองว่าคนเอเชียเป็นชนชั้นแรงงาน ทำงานหนักจนเข่าดำ อะไรประมาณนี้ครับ
จีน ญี่ปุ่น สมัยก่อนเป็นแบบชนชั้น
เวลาเข้าพบเจ้า ขุนนาง ก็ต้องคุกเข่า ก็เลยเข้ากับคำว่า เข่า รึป่าวครับ(เดา 99.99%)
แต่จะว่าไป คนไทยเรา ก็เข่าปูดเหมือนกันนะทุกวันนี้