เรื่องเล็กๆ ที่น่าสนใจวันนี้คือทาง The Inquirer แหล่งข่าวสำคัญของทาง Blognone ได้รับอีเมลจากทางซีร็อกว่า ทาง The Inquirer ได้ใช้คำว่าซีร๊อกเป็นคำกริยานั้น ไม่สมควร และแนะนำให้ใช้คำว่าถ่ายเอกสาร (Photocopying) แทน
ข่าวนี้สะดุดตาผม เพราะเพิ่งรู้ว่าไม่ใช่แค่คนไทยเท่านั้น ที่เรียกการถ่ายเอกสารว่าซีร๊อกกันจนติดปาก และไม่ใช่ทุกยี่ห้อที่จะยินดีที่ชื่อของตนถูกเรียกกันโดยทั่วไป
จาก theINQUIRER
Comments
ทำไมบริษัท Xerox ถึงไม่ยอมให้ใช้ชื่อเป็น verb? การที่ทำให้คนใช้ติดชื่อนี้ เป็นการได้เปรียบทางการค้าไม่ใช่เหรอ?