จาก Walt Mossberg แห่ง Wall Street Journal เจ้าเดิม โดยเขาบอกว่าได้ iPhone 3G มาลองใช้งาน "for a couple of weeks" แล้ว
ประเด็นสำคัญ
- แบตเตอรี่หมดเร็วกว่าเดิมมาก เป็นเพราะเครือข่าย 3G ต้องการกำลังส่งสูง จากการทดสอบโทรต่อเนื่องผ่าน 3G เขาทำได้ 4 ชม. 27 นาที เทียบกับ 7 ชม. ในรุ่นเดิม
- รูปลักษณ์ให้ความรู้สึกเหมือนเดิม
- เสียงดีขึ้น ดังขึ้น แต่ลองต่อเสียงผ่าน Bluetooth ในรถของ Mossberg กลับมีเสียงสะท้อน
- กล้องเหมือนเดิม สายชาร์จอันเล็กลง แต่ไม่ได้แถม dock มาให้ในชุดแล้ว
- ถ้าในเครื่องมีบัญชีอีเมลส่วนตัว และบัญชีของ Exchange จากนั้น sync ปฏิทินกับสมุดที่อยู่ผ่าน Exchange ผลคือปฏิทินกับที่อยู่ในบัญชีส่วนตัวจะหาย
- เปิด PowerPoint ได้ แต่ Mossberg ทดลองดาวน์โหลดไฟล์ PowerPoint ขนาดใหญ่ ปรากฎว่า iPhone แครช
- ยังไม่มี copy & paste, ระบบค้นหาทั้งเครื่อง, IM และ MMS
- แอปเปิลไม่ได้ให้ App Store หรือโปรแกรมของบริษัทอื่นๆ มาให้ด้วย ซึ่ง Mossberg ไปหาโปรแกรมของ AOL บางตัวมาทดสอบเอง ก็ใช้งานได้ดี
Mossberg สรุปว่าปัญหาสำคัญของ iPhone 3G มีสองอย่างคือเรื่องแบตเตอรี่ และค่าบริการแสนแพงของ AT&T เขาแนะนำว่าถ้ามี iPhone เก่าอยู่แล้ว และใช้ Wi-Fi เป็นหลัก ก็ยังไม่จำเป็นต้องซื้อใหม่ ในรีวิวมีเรื่องความเร็วของเครือข่าย 3G ของ AT&T ด้วย คงไม่เกี่ยวกับเมืองไทยสักเท่าไร ถ้าสนใจก็ตามไปอ่านกันเองได้
ที่มา - AllThingsD
Comments
แบตฯหมดเร็วขึ้นนี่ก็น่่าห่วงเหมือนกัน น่าจะมีทดสอบเรื่อง gps ด้วย
---
Khajochi Blog : It's not a Bug ... It's a Feature
แฟนพันธุ์แท้สตีฟจ็อบส์ | MacThai.com
มัน switch ได้มิใช่หรือ หรือว่าผมจำผิดหว่า
ถ้า switch ได้ เปิดเฉพาะตอนจะใช้ data ก็น่าจะประหยัดไปเยอะ
ปุ่ม Sleep ?
“for a couple of weeks” << แปลด้วยไม่ดีกว่าเหรอครับ แล้วใส่ “for a couple of weeks” ในวงเล็บแทน
แปลเป็นคำเมืองว่า ฮื้อคิงลองซักอาติ๊ด..
http://tomazzu.exteen.com
ผมว่าคำนี้มันแปลลำบากอยู่นะ
PoomK
ไม่ใช่ 1 week/more than 1 week
ไม่ใ่้ช่ 4 weeks/1 month
ก็ 2-3 สัปดาห์สินะ
(แล้วเราจะมาบอกทำไมเนี่ย เค้าแปลกันได้อยู่แล้ว อิๆ :P )
Nice - SE7ENize.com
@NiceThai
เอามาลองใช้สักสองสัปดาห์ได้แล้ว... น่าจะแปลได้เลย ไม่ต้องใส่วงเล็บเลยก็ยังได้ ความหมายอาจจะแนว.. อวดว่าได้ใช้ก่อนคนอื่นตั้งสองสัปดาห์แหน่ะ...