Financial Conduct Authority (FCA) หน่วยงานกำกับดูแลระบบไอทีธนาคารของสหราชอาณาจักร บังคับให้ทุกธนาคารต้องรายงานระบบไอทีล้มเหลวทุกครั้ง หลังจากปีที่แล้วเกิดเหตุธนาคาร TSB ล่มยาว นับจากเดือนเมษายนถึงเดือนธันวาคม รวม 9 เดือน มีรายงานเข้าไปยัง FCA รวม 302 ครั้ง
ธนาคารขนาดใหญ่อย่าง Barclays มีรายงานมากที่สุดถึง 42 ครั้ง รองลงมาคือ Lloyds Bank มีรายงาน 37 ครั้ง ส่วน TSB ที่เป็นต้นเรื่องเองมีรายงาน 16 ครั้ง และมีสองธนาคาร คือ Virgin และ Starling ไม่มีรายงานเลย
อย่างไรก็ดี ปริมาณรายงานไม่ได้บอกถึงความร้ายแรงของเหตุการณ์แต่ละครั้ง หรือระยะเวลาที่ล่มไป
FCA ปรับธนาคารจากเหตุล่มค่อนข้างหนัก โดยในปี 2014 ปรับธนาคาร RBS, NatWest, และ Ulster Bank ที่ใช้บริการของบริษัท Technology Services แล้วระบบมีบั๊กจนล่มไปในวันที่ 20 มิถุนายน 2012 รวมค่าปรับ 42 ล้านปอนด์ เมื่อปี 2014
เหตุล่มครั้งใหญ่ของธนาคารในอังกฤษครั้งล่าสุดคือ Lloyds Bank เพิ่งล่มไปเมื่อวันที่ 11 กุมภาพันธ์ที่ผ่านมา นานเกือบ 24 ชั่วโมง หลังประกาศอัพเดตล่วงหน้าไว้เพียง 6 ชั่วโมง รวมกระทบธุรกรรมกว่า 400,000 รายการ
FCA เคยทำสำรวจเมื่อปีที่แล้ว พบว่าระบบไอทีมีปัญหามักเกิดจากการเปลี่ยนแปลงระบบ (change management) เป็นสาเหตุสำคัญ รองลงมาคือบริการภายนอกล่ม, ซอฟต์แวร์มีปัญหา, และถูกโจมตีไซเบอร์ เหตุผลที่น้อยที่สุดที่สำรวจพบคือ "ไม่รู้ว่าเกิดจากอะไร"
ที่มา - The Register
Comments
ลืมให้บาทหลวงไปพรมน้ำมนต์น่ะสิ
เทคโนโลยีไม่ผิด คนใช้มันในทางที่ผิดนั่นแหละที่ผิด!?!
ขนาดประเทศต้นกำเนิด ITIL ยังไม่รอดจากเรื่อง change...
พาดหัว ถ้าเปลี่ยนเป็น "รวมสถิติการล่มของธนาคารในอุงกฤษ" น่าจะลดความซับซ้อนของประโยคได้ครับ
คนน่าจะงงนะครับ น่าจะต้องใช้คำว่า "อังกฤษ" อาจจะเข้าใจง่ายกว่า
อุงกฤษ อุง อุง อุ๋งๆๆๆ
อรอุ๋งก็มา ??
อัง อัง อั่ง
มันเป็น"สมัยนิยม"ของที่นี่ ต้องมีคลิกเบทกันหน่อย เป็นบริษัทจำกัดแล้วต้องทำทุกทางเพื่อเรียกยอดวิวบ้างงง
อันนี้ไม่ใช่คลิกเบทครับ คุณ lew มักใช้รูปประโยคซับซ้อน อ่านแล้วเข้าใจแต่ต้องอ่านหลายรอบ
+1 ครับ เหมือนให้อ่านหัวเรื่องแล้วงง ๆ แบบตีความได้กำกวมเล็กน้อยให้สับสน แล้วตอบด้วยเนื้อหาที่มีสำนวนเฉพาะตัว
แต่สุดท้ายก็ยอมรับครับว่าเป็นแนวทางของเขาและแนวข่าวเรื่องความปลอดภัยด้วยที่คุณลิ่วชอบเขียนออกมาตลอด
หมายถึงแนะนำว่า "รวมสถิติการล่มของธนาคารในอังกฤษ 302 ครั้ง" แบบนี้รึเปล่าครับ
หัวข่าวนี้ผมจงใจ
อันนี้แนะนำได้ครับ แต่แนะนำไม่ครบแบบนี้ผมไม่แน่ใจนักว่าควรปรับหรือไม่อย่างไร
lewcpe.com, @wasonliw
ใช่แบบที่คุณ lew พิมพ์มาครับ "รวมสถิติการล่มของธนาคารในอังกฤษ 302 ครั้ง"
ผมอธิบายเพิ่มเติมว่าควรขึ้นประโยคด้วยสิ่งที่ต้องการนำเสนอ และควรเป็นคำที่อ่านแล้วเข้าใจโดยไม่ต้องอ่านจนจบประโยคครับ
"รายงานธนาคารในอังกฤษ" คำว่ารายงานเป็นได้ทั้งกิริยาและนาม เลยไม่แน่ใจว่า to report Banks in Britain หรือ report from banks in Britain ครับ ต้องอ่านจนจบประโยคทั้งพาดหัวถึงเข้าใจ