World Poker Tour หรือ WPT ผู้จัดการแข่งขันไพ่โป๊กเกอร์รายใหญ่ของโลก ประกาศความร่วมมือกับ Papercup บริษัท AI ที่เชี่ยวชาญการพัฒนาระบบพากย์เสียงทับอัตโนมัติ ที่ยังคงจังหวะคำพูดและน้ำเสียงไว้ได้เหมือนต้นฉบับ โดยจะนำบันทึกการแข่งขันโป๊กเกอร์มาพากย์เสียง เพื่อเจาะกลุ่มผู้ชมในลาตินอเมริกา
Papercup บอกว่าคอนเทนต์การแข่งขัน World Poker Tour ที่จะนำมาแปลและพากย์เสียงนี้มีทั้งหมด 184 ตอน ตอนละ 44 นาที รวมกว่า 140 ชั่วโมง โดยจะพากย์เสียงในภาษาโปรตุเกสแบบบราซิล
ก่อนหน้านี้กระบวนการพากย์เสียงทั้งหมด ใช้เวลาประมาณ 6 เดือน แต่ Papercup บอกว่าระยะเวลาในการใส่เสียงด้วย AI จะสั้นลงมาก ทำให้คอนเทนต์การแข่งขัน สามารถเผยแพร่ไปยังต่างประเทศในช่องทางต่าง ๆ ด้วยภาษาท้องถิ่นเร็วมากขึ้นกว่าเดิม
ปัจจุบันลูกค้าของ Papercup เป็นบริษัทผู้ผลิตรายการอาทิ Fremantle, Bloomberg, Sky News, Fuse Media และ The Jamie Oliver Group ซึ่งกลุ่ม Sky ก็เป็นผู้ร่วมลงทุนในบริษัทนี้ด้วย
ที่มา: The Hollywood Reporter
Comments
พากย์เทปการแข่งขัน (ที่บทพูดเป็นการแปลจากต้นฉบับภาษาอังกฤษ) ก็ยังพอนึกออก และยังไม่อันตราย เอาไว้ถ้ามันพากย์สดได้น่าจะงานเข้ากันหลายภาคส่วน (แต่คงยากแหละเอาจริงๆ)
ก็ไม่เชิงนะครับ ถ้าจะทำ ถ้าเป็น model ที่มีอยู่ในปัจจุบัน มันอาจยังมีปัญหาเรื่องการออกเสียงหลายภาษาปนกันในประโยคเดียวซึ่งเป็นเรื่องปรกติในการพากย์กีฬา ทำให้ผู้ใช้รู้ว่าใช้ AI บรรยาย ส่วนบทบรรยาย ขอแค่ให้สามารถ identify ผู้เล่น กติกา และข้อมูลประกอบอื่นได้ ก็ใช้ Generative AI ในการสร้างข้อมูลในการทำบทบรรยายได้ เพราะบทพวกนี้มันก็ซ้ำกันๆ สามารถเอามาหา pattern สำหรับกำหนดโครงสร้างโมเดลบทพูดได้ แล้วค่อยเอาข้อมูลจาก Generative AI แทรกลงไปตามโครงสร้าง (พูดในมุมที่แยกกีฬาในแต่ละหมวดหมู่ออกจากกันนะครับ ยังไม่ถึงระดับที่ AI ตัวเดียวพากย์ได้ทุกกีฬา) แต่อาจยังไม่สนุกเท่าคนบรรยายจริงที่มีการแทรกมุกตลกที่ผูกกับข้อมูลผู้เล่นได้เรื่อยๆ
ที่ยากคือเรื่องการวิเคราะห์ภาพความสัมพันธ์ระหว่างผู้เล่น อารมณ์ ความรู้สึก ในระหว่างแข่งขันมากกว่า ตรงนี้ยังต้องพัฒนากันอีกเยอะ