และเป็นเหตุผลที่ทำให้ผมทำ Blognone
ข่าว Java โอเพนซอร์สที่ Manager
ปกติเวลา edit ข่าว ผมจะค่อนข้าง strict เรื่องการสะกดคำ เครื่องหมายวรรคตอน การใช้ทับศัพท์มากๆ (ไม่เชื่อถาม plynoi) แต่จะไม่ค่อยยุ่งกับเนื้อหาข่าวเท่าไร แต่ถ้าออกมาประมาณนี้ก็ไม่ไหวเหมือนกันนะครับ
คนเขียนข่าวเอาอะไรคิด T_T สื่อบ้านเรานี่กล้ามั่วไม่กลัวผิดจริงๆ เลย ที่น่าหนักใจกว่านั้นก็ไอ้คนมาโพสตอบก็ไม่ได้รู้เรื่องพอกัน เฮ้อ
เห็นเขียนภาษาไทยทับศัพท์ไป แต่เรื่องเนื้อหาข่าวเนี่ยหมายถึงยังไงเหรอครับ เนื้อหาไม่ตรงกับข่าวจริง?
dark.angular:
free มีสองความหมายน่ะ free beer กับ free speech มันอาจจะเป็นอะไรที่เข้าใจยากนิดนึง แต่ไม่ใช่เหตุผลมีน้ำหนักที่เอามาอ้างได้ ยิ่งถ้าคิดจะเป็นนักข่าว
เข้าใจยากจริงๆ ครับ มีคนอ่าน พันเจ็ดร้อยกว่าคน...ไม่รู้ว่าเข้าใจผิดไปกี่คน ยิ่งไม่มีความรู้ด้านนี้ อ่านปุ๊บคงเชื่อปั๊บ
ถ้าผมไม่ได้อ่านที่คุณ mk เขียนก็คงเป็นหนึ่งในนั้นฮ่าๆ
เสรีภาพสื่อ?
----------------------- http://www.seasandsong.com/
เข้าใจผิดด้วยคน -_-'
We need to learn to forgive but not forget...
เข้าไปแล้วกลับออกมาด้วยความงง -_-!
"คนเขียนข่าวเอาอะไรคิด T_T สื่อบ้านเรานี่กล้ามั่วไม่กลัวผิดจริงๆ เลย ที่น่าหนักใจกว่านั้นก็ไอ้คนมาโพสตอบก็ไม่ได้รู้เรื่องพอกัน เฮ้อ "
คำพูดแรงไปหรือป่าว บางคนเขาสนใจเรื่องพวกนี้แต่อาจจะไม่พิเศษ ทั้งนี้เนื่องจากว่า เทคโนโลยีเข้ามามีบทบาทในชีวิตเยอะมาก(ทั้งด้านลบและด้านบวก) ขนาดพวกเรียนบัญชีต้องมานั่งใช้ซอฟแวร์เลย เอาง่ายๆพวกเรียนวิทย์ก็ยังเกี่ยวข้องอยู่เลย ถ้าจะเทียบกะพวกเรียนคอมก็ต่างกันเลย พวกเขาอาจจะรู้จักแค่เบสิกๆ อีกอย่าง คุณอย่าลืมว่า นี่มัน internet นะ เราต้องเข้าใจว่า คนหลายกลุ่มที่เข้ามาอ่าน แค่หัวเรื่องน่าใจ ก็ดึงคนไปอ่านได้แระ
ป.ล คนเราเกิดมา ก็ถนัดไม่เหมือนกันหรอกนะ ป.ล 2 แค่ไม่พอใจคำพูดเฉยๆ เป้งความรู้สึกส่วนตัว ว่ามันแรงไป
airautumn : ที่ไม่น่าต่อว่านี่นักข่าวหรือคนโพสต์ครับ สำหรับนักข่าวนี่สมควรแล้วครับที่โดน ส่วนคนโพสต์ผมเห็นด้วยกับคุณ airautumn ครับ ก็คนเขาไม่รู้นี่ครับ เขาถามไปหากเรารู้เราก็ต้องตอบครับ พวกเยอรมันมันบอกว่า
"Es gibt keine dumme Frage. Es gibt nur dumme Antwort"
แปล
ไม่มีคำถามโง่ ๆ มีแต่คำตอบโง่ ๆ
แต่พวกที่ไม่ตั้งอ่าน ไม่ตั้วใจฟังแล้วถามนี่ (อันนี้ผมเจอบ่อย) ก็สมควรโดนเหมือนกันครับ
กรณีนี้ ในเมื่อเป็นนักข่าวสาย IT ก็จำเป็นต้องหาความรู้ทางด้าน IT รวมทั้งความรู้เกี่ยวกับแนวโน้มทางธุรกิจในแวดวง IT ด้วยไม่ใช่เอาความรู้ภาษาอังกฤษมานั่งแปลมั่วๆ (ศัพท์เฉพาะมันเยอะ, หลายบริบท ไม่เชื่อดูคำว่า free ดิ free=ฟรีไม่เสียตังค์ free=อิสระเสรี ดีไม่แปล FTA เป็น เขตการค้าไม่เสียตังค์ กร๊าก)
แบบนี้เรียกว่ามักง่าย ทั้งนักข่าวและบรรณาธิการ ทั้งที่ทำหน้าที่แค่เสนอข่าว (แปลมาโต้งๆ) ยังไม่ได้ "วิเคราะห์" เลยด้วยซ้ำ เรียกว่า น่าจะให้รู้กว้างกว่านี้เยอะๆ แล้วก็รู้ให้ลึกระดับนึงพอ อย่างน้อยก็พอที่จะเสนอข่าวออกมาได้โดยไม่บิดเบือนเนื้อข่าว
ส่วนเรื่องความเห็นในข่าวไม่ comment ครับ
We need to learn to forgive but not forget...
bow_der_kleine - คนโพส สบายดีปะคะ
ผมอาจจะพูดแรงไปก็ได้เรื่อง comment ผมแค่คิดว่าถ้าเทียบจำนวนคนอ่านที่เยอะขนาดนั้นแล้ว กลับยังไม่มีใครออกมาช่วยชี้แจงข้อเท็จจริงที่มันเป็นอยู่
มันบ่งบอกว่าคนไทยห่างไกลข่าวสารมาก คิดว่าเกิดจากนิสัยไม่ชอบแสวงหาความรู้และการพัฒนาตนเอง