เมื่อวันศุกร์ที่ผ่านมาในเมือง Lutterworth ประเทศอังกฤษ พี่สาวของ Hannah Smith พบศพน้องสาววัย 14 ปีแขวนคอตาย พ่อของเธออ้างว่าลูกสาวฆ่าตัวตายหลังจากถูกรังแกบนเครือข่ายสังคม เขากล่าวในเฟซบุ๊กว่าพบข้อความข่มขู่ที่ทำให้เธอเสียชีวิตบนหน้าเว็บ Ask.fm (เว็บไซต์เครือข่ายสังคมที่ให้ผู้คนสามารถเข้าไปถาม และข้อความสามารถตอบแบบไม่ระบุตัวตนได้) เขากล่าวเสริมอีกว่า "จะบอกเพื่อนๆทุกคนว่าลูกสาวคนเล็กฆ่าตัวตายเมื่อคืนนี้" และ "ขอให้ลูกหลับสบายและลูกจะไม่มีวันถูกลืม"
เขายังเรียกร้องให้เข้มงวดมากขึ้นในเว็บไซต์เครือข่ายสังคมอาทิเช่น Ask.fm ทั้งนี้ในเฟซบุ๊กมีการสร้างเพจเพื่อรำลึกถึง Hannah Smith และเชิญชวนลงนามคำร้องอิเล็กทรอนิกส์ให้มีการแนะนำมาตรการป้องกันเว็บไซต์ที่ใช้จากเด็กๆ
ที่มา: BBC News และ Sandwellnews
Comments
"อิเล็กโทรนิค" ศัพท์บัญญัติใช้คำว่า "อิเล็กทรอนิกส์" ครับ
เสริมครับ เฟสบุ๊ก -> เฟซบุ๊ก
ในไทยไม่มี passive แบบนี้นะครับ
ถูกพบว่าเธอเสียชีวิตการแขวนคอ
->> คนมันตายไปแล้วครับ ดึงออกมาหน่อย เช่น พ่อของเธอพบศพลูกสาว .... วัย 14 ปี แขวนคอตาย หลังจาก...
ต่อมา วลีที่พ่อพูดผมแนะนำว่าควรจะแปลเป็นภาษาไทยครับ
การควบคุมที่เข้มงวดมากขึ้น
---> อันนี้ผมรู้สึกแปลกๆ ตัดเหลือ เขายังเรียกร้องให้เข้มงวดมากขึ้น น่าจะพอครับ
แนะนำให้เรียบเรียงเป็นภาษาไทยที่เป็นภาษาไทยมากกว่านี้ครับ แบบนี้เหมือนยังแปลไม่เสร็จ เช่นที่หัวข่าว
และมีบางจุดเช่น quote ของพ่อที่เป็นภาษาอังกฤษด้วยครับ ... แปลหมดเลยจะดีกว่าครับ
ขอบคุณทุกท่านครับ
ลบ
มีลูกต้องสอนลูก
มีหลานต้องสอนหลาน
มีเพื่อนต้องเตือนเพื่อน
อย่าเอาใจไปใส่ใว้บนโซเชียล
ขอให้ปล่อยวางอย่างสงบ