หลังประกาศเข้ามาทำตลาดและรองรับซับไตเติลประเทศไทยมาซักระยะ วันนี้ Netflix ประกาศรองรับอินเทอร์เฟสภาษาไทยแล้ว พร้อมเพิ่มซับไตเติลและพากย์เสียงไทยให้มากขึ้นด้วย
Netflix ระบุด้วยว่าหลังจากนี้ ซีรีย์ออริจินัลของ Netflix ที่ออกฉายในไทย (ซึ่งพร้อมกับประเทศอื่นทั่วโลก) จะมาพร้อมกับซับไตเติลภาษาไทยเลยทันที และรองรับการสตรีมระดับ 4K และ HDR ทั้งบนทีวีและสมาร์ทโฟนที่รองรับอัตโนมัติ
Comments
สอบถามหน่อยครับ ปกติมี Sub ภาษาอังกฤษอยู่มั้ยครับ
ปกติผมดูก็เลือก subtitle ได้ทุกภาษานะครับ ที่เห็นๆจะมี ไทย อังกฤษ จีน ญี่ปุ่น
มีครับ ตอนผมดู daredevil มันยังไม่มี sub thai ก็เปิด sub english แทน
หวังว่าจะทำให้วงการนักพากย์คึกคักขึ้นและมีนักพากย์หน้าใหม่โผล่ออกมาเยอะ ๆ บอกตรง ๆ เบื่อนักพากย์หน้าเก่ามาก นี่ขนาดว่าปกติดูแต่ sound track แล้วนะ บางเรื่องจำต้องดูแบบพากย์เพราะไม่เข้าใจภาษาเขา (ภาษาอื่นนอกจากภาษาอังกฤษ) หรือไม่ก็หาแบบ sound track ดูไม่ได้
เทคโนโลยีไม่ผิด คนใช้มันในทางที่ผิดนั่นแหละที่ผิด!?!
สอบถามนิดนึงครับ เบื่อนักพากย์หน้าเก่าเพราะอะไรหรอ แล้วคิดว่านักพากย์หน้าใหม่จะต่างกับหน้าเก่ายังไงครับ
เห็นคนบ่นกันเยอะ แต่ไม่เคยรู้เหตุผลซักทีเลยอยากรู้หนะครับ
คงเบื่อเพราะได้ยินบ่อย มันซ้ำๆซากๆมั้งครับ แต่หน้าใหม่ฝีมือไม่ได้เรื่องก็ไม่ไหวเหมือนกัน
จากคนที่ไม่ได้ดูพากย์ไทยมานานแล้ว ผมยอมฟังเสียงเก่าเบื่อๆมากกว่าเสียงใหม่ไม่ได้เรื่องอ่ะนะ แต่ก็ต้องให้โอกาสกันนิดนึง
ถ้าถามว่า ก็เอานักพากย์ใหม่มาพากย์มันห่วยกว่านี่ จะให้ทำไงละ ผมมองว่าก็เพราะหน้าเก่าผูกขาดเกินไปนี่แหละ หน้าใหม่เลยไม่มีประสบการณ์ซักที ผมถึงหวังว่าจะมีที่ให้หน้าใหม่มาหาประสบการณ์บ้าง (เพราะซีรี่ส์มันเยอะมาก คงใช้ชุดเดิมหมดไม่ไหวหรอก) เดี๋ยววงการมันก็ค่อย ๆ ดีขึ้นเอง ช่วงเริ่มต้นก็ทน ๆ กันไปก่อน
เทคโนโลยีไม่ผิด คนใช้มันในทางที่ผิดนั่นแหละที่ผิด!?!
ส่วนมากพากย์ไทยดีไม่ดีมันขึ้นกับทางทีมงานที่คัดเลือกนักพากย์นะครับ
เคยดูที่เค้าสัมภาษณ์ทีมงานพันธมิตร ทางทีมเค้าก็บอกอยู่ว่า ไม่อยากพากย์ตลกเท่าไร เพราะมันพากย์ยาก ถ้าทำคิวยิงมุขไม่ดี มันก็ไม่ตลก ทำให้ตัวหนังยิ่งแย่ไปใหญ่
และทุกวันนี้ เค้าไม่ได้ฟิกตัวทีมพากษ์แบบสมัยก่อนด้วยครับ นักพากษ์ค่อนข้างเป็นอิสระ หนังเรื่องนึงนี่ มีทั้งนักพากย์จากทีมต่างๆและนักพากย์อิสระ ผสมกันไป ตามแต่คนแคสนักพากย์ ส่วนเรื่องการใส่มุข ก็แล้วแต่ทางนายจ้างเค้าจะเรียกร้องครับ ไม่ใช่ว่านักพากย์เค้าใส่เองโดยพลการ
นักพากย์เค้าก็เหมือนดารา หน้าที่ในการกำหนดเนื้อเรื่องมันเป็นของผู้กำกับ ซึ่งในวงการพากย์ก็มีผู้กำกับเสียงพากย์เหมือนกัน
ปล.ผมก็เบื่อเสียงเฉินหลงเหมือนกัน รู้สึกมันเกลื่อนเกิน
ถ้าเปรียบนักพากย์เหมือนดารา ผมคิดว่าการที่มีหนังโผล่มาให้พากย์เยอะขึ้น ทำให้วงการนักพากย์คึกคักขึ้น จะทำให้นักพากย์มีสิทธิ์ต่อรองมากขึ้นนะครับ ประมาณว่าคุณเลือกผมมาจากนักพากย์จำนวนน้อยแล้วนะ (แปลว่าคนที่ถูกเลือกน่าจะเก่งพอตัวในวงการ หรือไม่ก็หานักพากย์คนอื่นไม่ได้แล้ว) งานพากย์มีอีกเพียบนะ ผมคิดว่าพากย์แบบนี้จะดีต่อหนังมากกว่านะ บุคคลิกแบบนี้เสียงแบบนี้ไม่เหมาะกับผมหรอก ให้ผมพากย์ตัวนี้ดีกว่า ฯลฯ
เชื่อว่าสุดท้ายอะไร ๆ มันจะดีขึ้นนะครับ (แต่ต้องรอไปอีกหลายปีล่ะ)
เสริมเรื่องนารุโตะ นอกจากจะใช้นเดิมพากย์ตั้งแต่เด็กยันแก่ ภาคโบรุโตะก็ยังอุตส่าห์ไปพากย์เป็นโบรุโตะ แล้วเปลี่ยนเสียงนารุโตะเป็นคนอื่น คือโคตรผูกขาดเสียงพระเอกอะ จะผูกขาดไปไหนฟระ
เทคโนโลยีไม่ผิด คนใช้มันในทางที่ผิดนั่นแหละที่ผิด!?!
ผมคิดว่า ทีมพากย์ ก็คง พากย์ ตามที่ได้ตกลงกันไว้หรือเปล่าครับ เพราะบางทีทีมพากย์ชื่อดังก็พากย์เสียงเน้นความสมจริงของหนัง แต่บางเรื่อง พากย์เน้นใส่ตลก ทำให้หนังธีมดาร์กๆกลายเป็นหนังตลกได้เลย
"จงอยู่เคียงข้างข้า" หน้าใหม่แบบนี้หรือเปล่าครับ ^^
บันทึกลับหัวใจสลาย #รอชื่อไทยเรื่องถัดไป
ชื่ออังกฤษคือ 13 Reasons Why ส่วนชื่อไทยนี้มาจากชื่อหนังสือที่แปลเป็นภาษาไทยครับ
ซีรี่ส์เรื่องนี้เกี่ยวกับเทป 13 ม้วนที่เด็กสาวคนหนึ่งอัดเสียงตัวเองไว้ ก่อนที่จะฆ่าตัวตาย ซึ่งเกี่ยวกับคน 13 คนที่ทำให้หัวใจสลาย จนคิดฆ่าตัวตาย
มันก็สละสลวยดีแล้ว
ขอบคุณสำหรับข้อมูลครับ
ได้เวลา re-subscribe ซะที.
ถึงผมจะไม่ได้ดูซับไทยเสียงไทยก็เถอะ แต่ก็ถือว่าเป็นข่าวดี คนจะได้ใช้เยอะๆ
ถ้าเกิดมีต่อท้ายว่า
ด้วยระบบแปลอัฉริยะจาก Google ล่ะ
คงมีเฉพาะอัฉริยะ จึงเข้าใจ
ไมมีลิงก์หน้าภาษาไทยหรอครับ
ตามนี้เลยครับ
https://www.netflix.com/th/
ขอบคุณครับ
เข้าแล้วมันเด้งไป https://www.netflix.com/browse ครับ
เข้าไปเปลี่ยนภาษาใน Your Account เลยครับ
ดีต่อใจ
ถ้าเป็นซีรี่เก่าๆที่เคยมีแผ่นขายในไทย Startrek จะมีซับให้แล้วนะครับ
ดีใจๆ
ถ้าคุยกะเด็กๆ ก็จะบอกว่า เฮ้ย อย่าดูพากย์ไทย
แต่อีกรุ่นที่ต้องยอมเขาจริงๆ คือรุ่นพ่อแม่ เค้าไม่ยอมดูซับ บอกอย่างเดียวอ่านไม่ทัน
ถ้ามีพากย์ไทยเยอะๆ จะเสียเงินให้แม่ดูค่ะ
มาเต็มรูปแบบ ขอพากษ์ไทยเยอะจะได้เกิดการจ้างนักพากษ์ นักแปล สถานที่ ห้องอัด
แปลโหดใช้ได้เลยครับ
ผิดกฎลบได้เลยนะครับ =*=
ผมชอบแบบนี้ครับ real ดีครับ
โอ่วโหว ศัพท์เฉพาะทางสุดๆเลย ต้องอ่านแล้วคิดตามด้วยนะเนี่ยไม่งั้นตามไม่ทัน 555
ลั่นเลย 5555+++
เรื่องอะไรหรอครับ
Orange is new black
แคมนี่ศัพท์เป็นอย่างนี้จริงๆ
แต่แตดนี่คือ ??????
(ที่ท้วงเพราะมันไม่ใช่ศัพท์ที่เป็นทางการสักเท่าไร เป็นภาษาพูดกึ่งแสลง)
ผมเจอปัญหาซับไทยหายไปเป็นบางช่วงบางประโยค
มีเสียงพูด แต่ไม่มีซับให้อ่าน
มีย่องตอดขาวไหม?
ตัวอักษรภาษาไทยบนใบปิด ทำได้ดีกว่าหนังใน iTunes
แปลดีเลยนะครับ ไม่ใช่เผางานไก่ก่า ส่วนเสียงไทยเท่าที่เคยดู Luke Cage นี่แจ่มเลยนะ
สอบถามคนที่ซับอยู่แล้วครับ เรื่อง Sense 8 มีแบบซับไทยในนั้นไหมครับ
Mekokung's Story บล็อกส่วนตัวที่ย้ายไป Blogger แล้วนะ
เย้ ๆ
ผมนี่นึกถึงข่าวนี้เลย ขยายอำนาจ กสทช. ประกาศอุปกรณ์ที่ใช้ดูรายการทีวีได้ทั้งหมดต้องขออนุญาตนำเข้า รวม Chromecast และ Apple TV
"Those who make peaceful revolution impossible will make violent revolution inevitable." JFK.
มี Anime เยอะไหมครับ
น้อยครับ
วันก่อนดู Better call saul ภาษาสเปน (เพราะกดเลือกภาษาผิด) ตกใจ Kim พูดเสียงยังกับป้า อายุ 60 เอิ่มถ้าพากย์ไทย นี่จะออกมาขนาดไหนเนี่ย
หนังที่เวียดนามที่ออกอากาศทีวีนี่หนักกว่าเยอะครับพากย์เสียงเดียวทั้งหนังทุกคนมีคนพากษ์คนเดียว
555 ฟังดูรับอืทธิพลของไทยไปเยอะเลยนะนั่น ถ้าเหบือเสียวเดียวไม่แยกชายหญิงนี่ท่าจะหนักกว่าไทย, 555
13 Reasons Why พอฟังชื่อไทย มันก็ตรงเนื้อหานะ แต่มันจักจี้จัง ฮา
ใช้ชื่อตามหนังสือฉบับแปลไทยเลยครับ
เมื่อวานเพิ่งลองสมัครทั้ง netflix, primetime รู้สึกว่า netflix มีหนังใหม่ๆ มากกว่าแฮะ (แต่รายเดือนแพงกว่า) เช่นมี star trek 2 ภาคแรก(แบบรีบูท) มี transformer มี pacific rim