Tags:
Node Thumbnail

ได้มีวาทะเด็ดตอบกลับนาย Vic Gundotra รองประธานผ่ายวิศวกรของกูเกิลจากข่าวก่อนหน้านี้
"ไก่งวงสองตัว ไม่มีทางมีลูกเป็นนกอินทรีหรอก" (Two turkeys do not make an Eagle) นาย Stephen Elop ก็ได้ตอบกลับไปทางทวิตเตอร์ว่า

Or this: Two bicycle makers, from Dayton Ohio, one day decided to fly.

แปลได้ว่า

หรือแบบนี้ดี: 2 ผู้สร้างจักรยานจากเมือง Dayton Ohio ในวันหนึ่งเขาตัดสินใจที่จะบิน

พร้อมกับ tag #NokMsft #feb11 เหมือนนาย Gundotra (วันที่ไมโครซอฟท์และโนเกียประกาศความร่วมมือกัน)

ซึ่ง 2 ผู้สร้างจักรยานนี้คือ 2 พี่น้องตระกูลไรท์ ผู้สร้างเครื่องบินลำแรกของโลก จากเมือง Dayton รัฐ Ohio ในสหรัฐอเมริกานั้นเอง

ดูท่าทางจากคำพูดแบบนี้คนที่ฝันอยากเห็น Android บน Nokia คงจะเป็นหมันซะแล้ว - -"

สงครามระหว่างโทรศัพท์สองพี่น้องร่วมสาบาน ไมโครซอฟท์และโนเกีย VS Google กำลังจะเริ่มต้นขึ้นแล้ว!!!

ที่มา - Mobiletechworld

Twitter : @selop

Get latest news from Blognone

Comments

By: bahamutkung
ContributorAndroidWindowsIn Love
on 12 February 2011 - 01:29 #258623
bahamutkung's picture

วาทะเด็จ แก้เป็น วาทะเด็ด ครับ


"With the first link, the chain is forged. The first speech censured, the first thought forbidden, the first freedom denied, chains us all irrevocably."

By: By_Myself
ContributoriPhoneWindows PhoneAndroid
on 12 February 2011 - 01:31 #258626 Reply to:258623

แก้แล้วคับ


/>o</

By: lew
FounderJusci&#039;s WriterMEconomicsAndroid
on 12 February 2011 - 01:34 #258628
lew's picture
  • Microsoft&Nokia สามารถเขียนว่า "ไมโครซอฟท์และโนเกีย" ได้นะครั อย่างน้อยที่สุด & ก็น่าจะใช้คำว่า "และ" แทนได้

lewcpe.com, @wasonliw

By: By_Myself
ContributoriPhoneWindows PhoneAndroid
on 12 February 2011 - 01:43 #258632 Reply to:258628

เรียบร้อยแล้วคับ


/>o</

By: lew
FounderJusci&#039;s WriterMEconomicsAndroid
on 12 February 2011 - 02:35 #258644 Reply to:258632
lew's picture

เหลืออีกที่ครับ


lewcpe.com, @wasonliw

By: By_Myself
ContributoriPhoneWindows PhoneAndroid
on 12 February 2011 - 02:56 #258646 Reply to:258644

เรียบร้อยคับ


/>o</

By: Virusfowl
ContributorAndroidSymbianWindows
on 23 February 2011 - 21:45 #262727 Reply to:258646

รองประธานผ่ายวิศวกรของกูเกิลจากข่าวก่อนหน้านี้

"รองประทานผ่าย" = "รองประทานฝ่าย


@ Virusfowl

I'm not a dev. not yet a user.

By: iStyle
ContributoriPhoneAndroidSymbian
on 23 February 2011 - 22:15 #262736 Reply to:258646
iStyle's picture

^ประธาน


May the Force Close be with you. || @nuttyi

By: hisoft
ContributorWindows PhoneWindows
on 12 February 2011 - 02:25 #258642
hisoft's picture

55+ เอากันเข้าไป

By: Not Available a...
ContributoriPhoneAndroidWindows
on 12 February 2011 - 03:44 #258650
Not Available at this Moment's picture

กว่าจะบินได้ก็ตกไม่รู้กี่ครั้ง

กลัวจะช้ำในตายซะก่อนนี่สิ


ชื่อ : Not Available at this Moment (N/A)

By: neizod
ContributorTraineeIn Love
on 12 February 2011 - 04:08 #258652
neizod's picture

ประโยคหลักของข่าวนี้ถอดมาจากอังกฤษตรงตัวเกินไปครับ อ่านแล้วจับใจความในรอบเดียวไม่ได้
ก่อนอื่นต้องเข้าใจครับว่า ฝรั่งชอบพูดแบบมี , คั่นเพื่ออธิบายเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องที่พูดถึงอยู่
อย่างประโยคนี้ ใจความมีแค่ Two bicycle makers one day decided to fly. ครับ
แต่ที่เติม from Dayton Ohio ขึ้นมาเพื่อบอกว่า เค้าทำจริงๆ นะ ไม่ได้โม้
ดังนั้น ถ้าจะย่อเอา (โดยยอมเสียความหมายไปบางส่วน) สามารถตัด from Dayton Ohio ทิ้งได้ครับ

ส่วนสำนวน one day... ในประโยคนี้เป็นการบอกนัยๆ ว่า ได้มีการตัดสินใจในสิ่งที่ดูเหมือนเป็นไปได้ยาก
หรือตัดสินใจในสิ่งที่คนทั่วไปไม่คาดคิดว่าเขาจะทำครับ
ดังนั้นการแปลตรงตัวเป็น "ในวันหนึ่งเขา" จึงค่อนข้างอ่านเข้าใจได้ยากในภาษาไทยพอสมควร
ถ้าเลือกใช้คำข้างเคียงอย่าง "ในที่สุด" จะอ่านได้เข้าใจง่ายกว่าครับ

นอกจากนี้อาจเป็นเพราะว่า "ในวันหนึ่งเขาตัดสินใจที่จะบิน" ตกคำเชื่อมไปครับ ทำให้อ่านได้ยาก
ถ้ามีคำว่า "ได้" มารองรับ ระหว่าง "เขา" กับ "จะบิน" จะทำให้รูปประโยคสวยกว่านี้ครับ

อีกเรื่องคือ hook ก่อนเข้าคำพูดที่หัวข่าวชวนงงมากครับ
หลายคนที่ไม่ได้ติดตามข่าวช่วงนี้อาจงงว่า Elop คือใคร มีความสำคัญอย่างไร ทำไมถึงต้องพูดประโยคนี้
ถ้าเปลี่ยนเป็น "Elop โต้ Gundotra" หรือ "ประธานโนเกียโต้วิศวกรกูเกิล" จะทำให้อ่านจับใจความได้เร็วขึ้นครับ

By: paween_a
Android
on 12 February 2011 - 07:28 #258662 Reply to:258652
paween_a's picture

แปลภาษาอังกฤษซับซ้อนขนาดนี้เลยหรือครับเนี่ย

ตอนแรกผมก็เข้าใจว่า "จากโอไฮโอ" นั่นแค่ขยายคนทำจักรยานเฉย ๆ
เพื่อสื่อว่าไอ้สองคนทำจักรยานนั่นน่ะไม่ใช่อาแปะแถว ๆ วรจักรนะ แต่เป็นสองพี่น้องตระกูลไรท์ผู้สร้างเครื่องบินลำแรกนะเฟ้ย

By: Nozomi
ContributorWindows PhoneAndroidSymbian
on 12 February 2011 - 08:40 #258675 Reply to:258662
Nozomi's picture

แปลภาษาอังกฤษไม่ซับซ้อนครับ แต่จะเขียนให้ดี ในภาษาไทยมันต้องฝึกฝนจนเป็นลักษณะเฉพาะตัวครับ

By: neizod
ContributorTraineeIn Love
on 12 February 2011 - 16:32 #258915 Reply to:258662
neizod's picture

อ้าววว พี่น้องตระกูลไรท์หรอกเหรอ แฮะๆๆ ไม่สันทัดประวัติศาสตร์เลยแฮะเรา
ถ้าอย่างนั้น ก็คงต้องคงส่วนขยายไว้ แล้วไปตกแต่งภาษาไทยให้อ่านง่ายขึ้นเอาครับ

แปลภาษาอังกฤษไม่ยากครับ แต่ทำให้ภาษาอังกฤษกลายเป็นภาษาไทยที่สละสลวยนั้นไม่ง่ายครับ
มันเป็นศิลปะที่ต้องฝึกฝนหนะครับ ^^

By: Perl
ContributoriPhoneUbuntu
on 12 February 2011 - 04:20 #258653
Perl's picture

พูดได้ดีครับ แถมไม่กัดตอบอีกด้วย..

By: komsan48
Windows PhoneAndroid
on 12 February 2011 - 06:10 #258658 Reply to:258653
komsan48's picture

อาจจะอยู่ในสถานะกัดตอบใครยังไม่ได้ ^^ รอซักพัก ถ้าไปได้สวยละก็ ถึงตอนนั้นยังมีเวลาดราม่าได้อีกเยอะ

By: JPorsh
iPhoneWindowsIn Love
on 12 February 2011 - 04:28 #258655
JPorsh's picture

โอ้

By: paween_a
Android
on 12 February 2011 - 07:28 #258663
paween_a's picture

โดยส่วนตัวผมคิดว่าสองพี่น้องนั่นก็ไม่ได้ทำอะไรที่แปลกใหม่อะไร
ถ้ามีทั้งโบอิ้งและแอร์บัสบินว่อนอยู่แล้วนะ :p

By: Perl
ContributoriPhoneUbuntu
on 12 February 2011 - 07:42 #258665 Reply to:258663
Perl's picture

ฟังดูเหมือนกับว่าโบอิ้งกับแอร์บัสบินได้ก่อนไรท์เลยนะครับ..

By: mementototem
ContributorJusci&#039;s WriterAndroidWindows
on 12 February 2011 - 09:57 #258711 Reply to:258665
mementototem's picture

ความเป็นจริงหน่ะไม่ใช่

แต่ในเมื่อนี่เป็นสำนวนเปรียบเทียบ ตอนนี้กองทัพหุ่นยนต์ และแอปเปิลก็บินว่อนอยู่ทั่วโลกของมือถือนี่ครับ


Jusci - Google Plus - Twitter

By: HudchewMan
ContributorAndroidWindowsIn Love
on 12 February 2011 - 09:08 #258688
HudchewMan's picture

--> สงครามระหว่างโทรศัพท์สองพี่น้องร่วมสาบาน ไมโครซอฟท์และโนเกีย VS Google กำลังจะเริ่มต้นขึ้นแล้ว!!!

สถานการณ์ตอนนี้ไม่น่าเรียกว่าสงครามได้นะ ^^


~ HudchewMan's Station & @HudchewMan~

By: earnz
iPhoneAndroidUbuntu
on 12 February 2011 - 11:22 #258782

ถ้าผมจะซื้อ windows phone 7 สักเครื่อง
ผมคงเลือก HTC

By: MaDCraZy
AndroidWindows
on 12 February 2011 - 11:31 #258790 Reply to:258782
MaDCraZy's picture

+1 ผมก็เหมือนกัน

By: PaPaSEK
ContributorAndroidWindowsIn Love
on 12 February 2011 - 15:34 #258895 Reply to:258782
PaPaSEK's picture

ผมว่าสเป็คเครื่องเกินไปนิดนึง จอของ HTC HD7 ใหญ่อลังการยัดกระเป๋ากางเกงไม่ได้

ที่สำคัญมันแพงงงงง

แต่ผมยังรอ HTC ตัวที่เป็นข่าวลืออยู่ครับ

By: skook on 12 February 2011 - 11:42 #258798

ร่วมมือกับ Microsoft = เต้นระบำกับปิศาจ

Confirm โดย IBM, Apple

55555555555555555555555

By: joomla
iPhoneUbuntu
on 12 February 2011 - 13:25 #258859
joomla's picture

อ่านแล้วสะดุดยังไงไม่รู้ครับ สำนวนยังไม่พริ้ว แต่เข้าใจ

ปล.เห็นข่าวก่อนหน้านี้ให้ช่วยแนะนำ ก็แนะนำครับ

By: PaPaSEK
ContributorAndroidWindowsIn Love
on 12 February 2011 - 15:33 #258894
PaPaSEK's picture

กูเกิลเปิดศึกสองด้านรวด

  • อันแรกก็ Google - Bing

  • อันที่สอง Android - Nokia, Microsoft

งานนี้เปียกครับ เพราะเป็นสงครามน้ำลายล้วนๆ

By: vanasang
Android
on 13 February 2011 - 09:25 #259124
vanasang's picture

"หรือแบบนี้ดี: 2 ผู้สร้างจักรยานจากเมือง Dayton Ohio ในวันหนึ่งเขาตัดสินใจที่จะบิน" ต้องเติมว่า "ในวันที่คนอื่นเขามีเครื่องบินjetใช้กันแล้ว" ถึงจะถูกครับ 555

By: Not Available a...
ContributoriPhoneAndroidWindows
on 13 February 2011 - 15:01 #259184 Reply to:259124
Not Available at this Moment's picture

โดนมาก 555+


ชื่อ : Not Available at this Moment (N/A)

By: pines
Blackberry
on 14 February 2011 - 00:03 #259342

การร่วมมือกันของ Nokia กับ GG คงเป็นไปได้ยาก