ที่งาน Netflix Labs Day วันนี้ทาง Netflix จัดสาธิตกระบวนการพากย์เสียงภาพยนตร์ที่เป็นงานใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ สำหรับ Netflix เนื่องจากบริษัททำตลาดในหลายประเทศมากขึ้นเรื่อยๆ และซื้อคอนเทนต์จากหลายชาติมากขึ้นโดยเรื่องจำนวนมากไม่ได้พูดภาษาอังกฤษ
Debra Chinn ผู้อำนวยการฝ่ายการพากย์เสียงนานาชาติ (Director, International Dubbing) จัดสาธิตกระบวนการพากย์เสียงที่ยังใช้กระบวนการดั้งเดิม ด้วยการคัดเลือกนักแสดงเสียงโดยหาก มีผู้กำกับเสียงที่บอกนักแสดงให้รู้ถึงอารมณ์ของแต่ละช่วงเวลา แม้ว่าซอฟต์แวร์จะช่วยให้ผู้ควบคุมการพากย์สามารถปรับเสียงให้ตรงกับภาพได้โดยง่าย เนื่องจากผู้พากย์มักดูภาพและพูดหลังจากตัวละครเริ่มพูดไปแล้ว ส่วนการใช้ระบบอัตโนมัติกว่านี้เช่นการใช้ปัญญาประดิษฐ์มาช่วยนั้น มีการทดสอบกับฝ่ายวิจัยบ้างแต่ยังไม่มีการใช้งานจริง
กระบวนการพากย์เสียงนั้นใช้เวลามากกว่าที่หลายคนคิด โดย Chinn ระบุว่าขึ้นกับประเภทของคอนเทนต์ แต่คร่าวๆ แล้วซีรีส์ความยาว 10 ชั่วโมง (10 ตอน ตอนละ 1 ชั่วโมง) จะใช้เวลาประมาณ 16 สัปดาห์หรือ 4 เดือนในการทำเสียงพากย์หนึ่งภาษา เธอยังระบุว่าภาษาที่พากย์ยากที่สุดคือภาษาอังกฤษเอง เพราะผู้ชมไม่ชินกับการฟังเสียงพากย์ และความยากอย่างหนึ่งของการหาดาราใหญ่ในแต่ละประเทศมาเป็นผู้พากย์เสียงคือระยะเวลาการทำงานที่ค่อนข้างนาน
ตอนนี้ Netflix ยังไม่พากย์ไทยให้กับคอนเทนต์ต่างประเทศ สำหรับผู้สนใจสามารถดูคลิปการสาธิตการพากย์ได้ใน Google Photo
Comments
อย่ามีเลย หรือถ้าจะมีก็สามารถเลือกปิดเป็นค่า default ได้ไหม
ว่าแต่มันลบชื่อหนังที่ดูจบไปแล้ว หรือซ่อนหนัง/ซีรีส์ที่เป็นหนัง/ซีรีส์ไทยได้ปะ ช่วงนี้หนัง/ซีรีส์ไทยเยอะมาก เลื่อนไม่กี่ทีเจอละ
เคลียประวัติการดูได้ครับ
---------------
ของผม บางอันกดเข้าไปดูแปปเดียว มันก้เอามาแนะนำ
ไหนๆก้จะฉลาดแนะนำแล้ว ไม่เอาเวลาดู มาคำนวนด้วย
ว่าเรากดเข้าไปดูเชิงเฉยๆ อันไหนดูไม่ถึงครึ่งชั่วโมงไม่น่าเอามาแนะนำนะ
เห็นด้วยเลยครับ
ดู 3% พากย์อังกฤษได้ไร้อารมณ์มาก แต่พอ ss 2 ก็ยังดูจนจบ
ELITE ดูพากย์อังกฤษแล้วไร้อารมณ์สุด ๆ โดยเฉพาะนางเอก ต้องอดทนเพระาไม่อยากฟังสเปน
ผมนี่สายดูภาษาต้นฉบับอย่างเดียว เน้นดู subtitle เป็นหลัก ผมว่ามันซึมซับอารมณ์ได้ดีมากกว่าคนพากษ์
That is the way things are.
+1 ผมด้วยครับ
เห็นด้วย แม้บางคำจะอ่านไม่ออกหรือพูดเร็ว แต่ก็พอเข้าใจเรื่องทั้งหมดได้ บางทีกลับแปลในหัวเร็วซะงั้นก็มี เผลอๆ ดูแล้วรู้เรื่องด้วย โดยไม่ต้องพากษ์เลย
ความล้มเหลว คือจุดเริ่มต้นสู่ความหายนะ มีผลกระทบมากกว่าแค่เสียเงิน เวลา อนาคต และทรัพยากรที่เสียไป - จงอย่าล้มเหลว
ขอยกเว้นคนเล็กหมัดเทวดาไว้ซักเรื่องละกันครับ 555
Star Trek: Discovery ก็ภาคไทยนะ
อันนั้นไม่ใช่สตูดิโอของ Netflix เองครับ (ของ CBS) ถ้าซื้อมาแล้วมีเสียงภาษาอื่นด้วยเขาก็คงเอาลงหมด
lewcpe.com, @wasonliw
สำหรับผู้สูงอายุ เสียงพากย์ไทยสำคัญมากค่ะ แม่เราอยากดูหลายๆเรื่อง แต่ไม่ดูเพราะไม่มีพากย์ไทย ก็ดูละครไทยกันต่อไป
คุณแม่ผมชอบฟังเสียงต้นฉบับแล้วอ่านซับครับ โชคดีหน่อยที่คุณแม่ชอบอ่านหนังสือมากๆ มาตั้งแต่ เอ่อ น่าจะตั้งแต่เด็ก ก็สงสัยเหมือนกันว่าจะอ่านทันไปได้อีกนานแค่ไหน
ส่วนคุณพ่อผมจะอ่านซับไม่ทันครับต้องดูพากย์ไทย ?
ไม่เกี่ยวกับการชอบอ่านไม่ชอบอ่าน
เกี่ยวกับอายุที่มากขึ้น สายตามันแย่ลง ตัวหนังสือเล็กๆ สีกลืนไปกับฉาก มันทนไม่ไหวจริงๆ
จริงๆ เกี่ยวในระดับหนึ่งครับ คุณพ่อผมอ่านซับไตเติลไม่ทันมาตั้งแต่ก่อนสายตาแย่แล้วครับ สิ่งที่เกิดไม่ใช่เห็นตัวหนังสือไม่ชัดแต่เป็นการอ่านช้ากว่าระยะเวลาการแสดงตัวหนังสือน่ะครับ
Kingdom พาษ์ไทยนะครับ
ผมตรวจสอบเจอแต่ภาษา ฝรั่งเศส, อังกฤษ, จีน, สเปน นะครับ
lewcpe.com, @wasonliw
ผมดูพากษ์ไทยอยู่นะครับเรื่องนี้
ยืนยันว่ามีครับ ภาคดีด้วย
ผมก็ดูภาคไทยครับ ได้อารมณ์กว่าดูเกาหลีแล้วอ่านซับนะผมว่า
ขอเสียงไทยเถอะ ทุกวันนี้แม่ผมดู netflix ล้วลำบากพอตัวเรื่องอ่านซับ และยังมีอีกหลายๆเรื่องทีาแม่อยากดู แต่ไม่มีเสียงไทยแม่ก็บอกว่าอ่านตลอดไม่ไหว
สำหรับคนที่ชอบเสียงต้นฉบับก็ชอบไปครับผมไม่ห้าม เพราะคนที่ต้องการเสียงไทยก็มีครับ
มาสนับสนุนเห็นด้วยครับ สำหรับผมแล้วถ้าเป็นภาคภาษาไทย เราจะแว๊บไปทำอย่างอื่นโดยที่ตาไม่มองจอได้โดยไม่เสียอรรถรส
แม่ผม แฮปปี้มากครับ ได้ดูกันแบบครอบครับ
ผมก็หนับหนุน ว่าแต่ มันมีฟังก์ชั่นกรอง ให้เหลือแต่เรื่องที่มีพากษ์ไทย บ้างมั้ยครีบ
อยากเป็นนักพากย์ ทำไง ครับ
แฮร่....