กูเกิลเปลี่ยนระบบแปลภาษาไปสู่เครือข่ายประสาทเทียมตั้งแต่เดือนกันยายนที่ผ่านมา และเพิ่มภาษาที่ใช้ระบบใหม่มากขึ้นเรื่อยๆ ตอนนี้ทีมงานวิจัยก็เสนอแนวทางการแปลภาษาโดยไม่ต้องฝึกการแปลคู่ภาษาโดยตรง เรียกว่าการแปลแบบ zero-shot
ระบบนี้แทนที่จะสร้างเครือข่ายประสาทเทียมสำหรับการแปลคู่ภาษาหนึ่งๆ เช่น อังกฤษเป็นเกาหลี ระบบจะฝึกโดยใส่อินพุตเป็นข้อความที่ระบุภาษาปลายทางไว้ด้วย เช่น "<2es> Hello, how are you? -> ¿Hola como estás?" เป็นตัวอย่างการฝึกการแปลจากภาษาอังกฤษไปเป็นภาษาสเปน โดยไม่ต้องบอกภาษาต้นทาง
เครือข่ายประสาทเทียมถูกฝึกด้วยตัวอย่างการแปลจำนวนมาก โดยทดลองฝึกการแปลโปรตุเกส <-> อังกฤษ และ อังกฤษ <-> สเปน เมื่อสำเร็จแล้วทีมงานทดลองแปลภาษาที่ไม่เคยใส่อินพุตตัวอย่างไปเลย คือ โปรตุเกส <-> สเปน พบว่าเครือข่ายประสาทเทียมยังสามารถแปลได้ผลที่ดีพอสมควร และเมื่อฝึกเครือข่ายประสาทเทียมเพิ่มเติมด้วยข้อมูลการแปล โปรตุเกส <-> สเปน เพียงเล็กน้อย คุณภาพการแปลก็เพิ่มขึ้นเป็นอย่างมาก
ทีมงานแสดงข้อมูลในเครือข่ายประสาทเทียม แล้วพบว่ามันสามารถเชื่อมโยงกลุ่มประโยคที่มีความหมายเหมือนกันไว้ด้วยกัน ทำให้สามารถแปลภาษาข้ามไปจากข้อมูลที่เคยฝึกไว้ก่อนหน้า ในแง่นี้เสมือนว่าคอมพิวเตอร์สามารถสร้างภาษาสากลของมนุษย์ขึ้นมาได้
ที่มา - Google Research
Comments
100 ปีหน้าหน้า จะเป็นไงนะ แอบสงสัย มันน่าจะว้าวกว่านี้เยอะมาก
ปล ถ้าโลกปัจจุบันไม่กดปุ่มรีเซ็ตทางการเงินสะก่อน
ร้อยปีข้างหน้าเราต้องหนีไปอยู่รูแบบเรื่องเดอะแมททริกซ์ครับ :)
ชอบอะ
+100
ชอบรู
The Last Wizard Of Century.
การเรียนภาษาในอนาคตคงไม่มีความหมายเพราะ ระบบสามารถแปลงไปได้ทุกรูปแบบแถมแบบเรียวไทม์ด้วย
เด็กคนไทยคุยกับครูภาษาอังกฤษ : "เรียนไปทำไมครับครู เรียนไปก็ไม่ได้ใช้ มีปู่เกิ้ลทรานสเลด"
เหมือนสมัยนี้ที่เรียนเลขมา แต่โตขึ้นใช้เครื่องคิดเลขกันหมด ไม่มีใครเอากระดาษมาคิดเลขเอง
จริงครับ แค่มีพวก WolframAlpha ก็คิดเลขในระดับมหาลัยลงไปได้เกือบหมดแล้ว แต่ประเด็นสำคัญของคณิตศาสตร์จริงๆไม่ใช่ให้เราคิดเลขได้อะครับ มันเหมือนฝึกให้เรารู้จักคิดมากกว่า
เคยพยายาม เทรน thai <-> eng ให้
แต่ระบบเทรนจำกัดเอามากๆ
แบบเทรนมันไปก็ผิด แต่บอกที่ถูกให้มันก็ไม่ได้
Google น่าจัดวิศวกรมาจูนส่วนภาษาไทยหน่อยนะ
รู้สึกมันผิดเพราะคนไปสอนมันผิดๆ เยอะด้วย
ได้โปรด
อีกหน่อยใส่หูฟังมีระบบ Translate อีกฝ่ายพูดอะไรมาก็ตาม หูฟังแปลเป็นภาษาของเราหมด พอเราพูดไป อีกฝ่ายก็มีหูฟัง Translate เหมือนกัน สบายเลย
เป็นไปได้เลยแฮะ ถ้าแนวทางนี้ถูกพัฒนาไปถึงจุดนั้นจริงๆ โว้ อะไรกันเนี่ย
..: เรื่อยไป
อีกหน่อยก็จัดกลุ่ม คำสั่งและ message log ของคอมไว้
แล้วคนก็คุยกับคอมกันโดยตรง
ต้นแบบวุ้นแปลภาษา
I need healing.
ต่อไป รอหุ่นยนต์แมว
ตอนนี้แค่เอากล้องส่องตัวอักษรแล้วแปลได้ก็สุดยอดแล้วครับ อีกนิดก็เหมือนวุ้นแปลภาษาแล้ว
น่าสนใจในส่วนการสร้างภาษาสากล โลกอาจมีภาษาใหม่ที่ คนและคน คอมและคน เข้าใจกันได้ง่ายขึ้น แค่คิดก็สนุกแล้ว
จริงแฮะ อีกหน่อยพูดกับคอม "สร้างหน้าโฮม เฮดเดอร์เอารูปโลโก้ไว้มุมบนซ้าย สีพื้นหลังน้ำเงิน ตัวหนังสือสีขาว ใช้ฟอนต์... ด้านล่างเป็นแถบสีเขียว มีหัวข้อย่อย Fea บราๆๆ" ออกมาเป็นเว็บ...
แปลภาษาไหนก็ไม่ยากเท่าภาษาญี่ปุ่นหรอก -.- ถ้าแปลตรงได้นี่กราบเลย