หลังจาก Microsoft ประกาศชื่ออัพเดตถัดไปของ Windows 10 ในเว็บไซต์สำหรับลูกค้าในบางประเทศว่า Autumn Creator Update ไปนั้น ล่าสุด Microsoft เปลี่ยนใจว่าจะเรียกอัพเดตที่ว่าเป็น Fall Creator Update เหมือนกันทั่วโลก ซึ่งปัญหาดังกล่าวเกิดจาการแปลภาษาอังกฤษแบบ US ไปเป็นแบบ UK
ไมโครซอฟท์ออกส่วนเสริม (add-in) ชื่อ Dictate ให้กับ Microsoft Office เพื่อแปลงเสียงพูดเป็นข้อความ พิมพ์งานได้แบบไม่ต้องแตะคีย์บอร์ด แถมสามารถแปลเป็นภาษาอื่นๆ ให้อัตโนมัติ
ส่วนเสริมนี้เป็นผลงานของทีม Microsoft Garage ที่สร้างแอพแนวทดลองหลายๆ ตัว โดย Dictate เรียกใช้บริการจาก Microsoft Cognitive Services อย่าง Bing Speech API และ Translator API (ตัวเดียวกับที่ใช้ใน Skype Translator) มันสามารถใช้ได้กับ Word, PowerPoint และ Outlook
ส่วนของการแปลเสียงพูด รองรับเสียงพูดกว่า 20 ภาษา โดยสามารถแปลเป็นภาษาอื่นได้กว่า 60 ภาษา (ส่วนหลังรองรับภาษาไทย)
อาจย้อนหลังไปสักหน่อยนะครับ จากข่าว เกาหลีใต้จัดแข่งขันการแปลระหว่าง AI และมนุษย์ ผลการแข่งขันการแปลปรากฎเป็นอย่างที่คาดกัน เพราะ AI ทั้ง 3 ระบบคือ Papago, Google Translate และ Systran ยังไม่สามารถแทนที่มนุษย์ได้
การแข่งขันนี้มีผู้เข้าแข่งขันเป็นผู้เชี่ยวชาญ มีประสบการณ์ในการแปลอย่างน้อย 5 ปีจำนวน 4 ท่าน และโปรแกรมแปลภาษาจำนวน 3 โปรแกรมได้แก่ Papago, Google Translate และ Systran การแข่งขันจัดให้แปลบทความทั้งหมด 4 บทความจากภาษาเกาหลีเป็นภาษาอังกฤษ และจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาเกาหลี การแปลแต่ละบทความมีเวลา 50 นาที
ที่เกาหลีใต้กำลังจะมีการจัดการแข่งขันด้านอาชีพนักแปลระหว่างปัญญาประดิษฐ์และคน แข่งแปลบทความข่าวภาษาอังกฤษ 2 บทความ แปลเป็นภาษาเกาหลี โดยใช้เวลา 30 นาทีต่อ 1 บทความ การแข่งขันจัดขึ้นวันที่ 21 กุมภาพันธ์นี้
ปัญญาประดิษฐ์ในที่นี้มาในรูปแบบเว็บไซต์แปลคือ Google Translate และ Naver Papago ที่มีเทคโนโลยี NMT หรือ neural machine translation ช่วยให้การแปลมีประสิทธิภาพมากขึ้น ไม่ใช่แปลตรงตัวแต่อ่านรูปประโยคแล้วไม่เข้าใจ
Word Lens ฟีเจอร์ใช้กล้องถ่ายภาพเพื่อแปลภาษาของ Google Translate รองรับการแปลข้อความภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาอังกฤษแล้ว ช่วยให้คนที่เดินทางไปเที่ยวประเทศญี่ปุ่น สามารถยกมือถือขึ้นมาแปลป้ายได้อย่างง่ายๆ
ฟีเจอร์นี้สามารถทำงานแบบออฟไลน์ได้ด้วย โดยเราต้องดาวน์โหลดฐานข้อมูลคำแปลมาเก็บไว้ในเครื่องในการใช้งานครั้งแรกก่อน
ตอนนี้ฟีเจอร์นี้ใช้งานได้แล้ว เพียงแค่อัพเดตแอพ Google Translate เป็นเวอร์ชันล่าสุด เลือกให้แปล Japanese เป็น English แล้วกดปุ่มกล้องในตัวแอพได้เลย
ไมโครซอฟท์ประกาศอัพเดต Microsoft Translator เพิ่มฟีเจอร์การแปลบทสนทนากลุ่ม ที่รองรับผู้สนทนาสูงสุด 100 คน ซึ่งแปลได้ทั้งหมด 60 ภาษาที่ Microsoft Translator รองรับ ทั้งจากข้อความเสียงพูด โดยฟีเจอร์นี้ยังเป็นเวอร์ชันพรีวิวเท่านั้น สามารถใช้งานได้ทั้งบนเว็บและสมาร์ทโฟน
เมื่อเดือนกันยายน เราเพิ่งเห็นข่าว Google Translate เริ่มนำเทคนิค Neural Networks ช่วยแปล เริ่มจากภาษาจีนเป็นอังกฤษ วันนี้กูเกิลขยายผลเทคนิค Neural Machine Translation ไปยังภาษาอื่นๆ แล้ว
ภาษาที่ได้ระบบการแปลแบบใหม่ตอนนี้มี 8 ภาษาคือ อังกฤษ ฝรั่งเศส เยอรมัน สเปน โปรตุเกส จีน ญี่ปุ่น เกาหลี ตุรกี โดยรองรับทั้งการแปลไป-กลับในทุกคู่ภาษา กูเกิลบอกว่าภาษาทั้ง 8 ครอบคลุมการใช้งานประมาณ 1/3 ของประชากรโลก และคิดเป็น 35% ของข้อความที่ส่งเข้ามาแปลกับ Google Translate แต่เป้าหมายในระยะยาวก็คือขยายผล Neural Machine Translation ไปยังภาษาทั้งหมด 103 ภาษาที่ Google Translate รองรับ
Google Translate ประกาศนำอัลกอริทึมแบบ Neural Networks มาใช้แทนการแปลแบบ Phrase-Based เดิม โดยเริ่มจากการแปลจีนเป็นอังกฤษก่อน ช่วยให้การแปลแม่นยำและใกล้เคียงกับมนุษย์แปลมากขึ้น
ที่ผ่านมา ระบบการแปลของ Google Translate ใช้เทคนิคที่เรียกว่า Phrase-Based Machine Translation (PBMT) ซึ่งจะตัดประโยคต้นฉบับเป็นคำๆ หรือวลี แล้วแปลแต่ละส่วนแยกจากกัน คุณภาพของการแปลจึงอาจไม่เป็นธรรมชาติมากนัก ช่วงหลังกูเกิลเริ่มนำเทคนิค Neural Machine Translation (NMT) มาใช้แทน โมเดลนี้จะมองภาพรวมการแปลทั้งประโยค แทนการแปลแบบแยกส่วน
ภาพสาธิตการแปลแบบ NMT จากภาษาจีนเป็นอังกฤษ ที่มองคำในประโยคต้นฉบับต่อกันเป็นเวกเตอร์ (encoder) จากนั้นตอนแปล (decoder) จะถอดความมาทีละคำ แต่จะยังดูบริบทของคำโดยรอบด้วย
Github ได้เพิ่มบริการ Transifex ลงใน Student Developer Pack ให้นักเรียนนักศึกษาได้ใช้งานกัน ซึ่ง Transifex เป็นบริการ cloud ที่ช่วยจัดการการแปลภาษาของซอฟต์แวร์ให้สะดวกมากยิ่งขึ้น โดยสมาชิกของ Student Developer Pack จะได้รับสิทธิใช้งาน Transifex แพ็คเกจ Starter มูลค่า $99 ต่อเดือน ฟรี 1 ปี ประกอบไปด้วยการจัดการคำได้ 50,000 คำ, สร้างโปรเจคได้ไม่จำกัด, จัดการได้มากสุด 10 คนและเข้าถึงพันธมิตรทั่วโลกที่สนใจในซอฟต์แวร์ของเรา สามารถเข้ามาร่วมแปลภาษาอื่นๆ ได้มากมาย
นักเรียนนักศึกษาที่ใช้งาน Github Student Developer Pack สามารถไปกดรับสิทธิ Transifex ได้แล้ววันนี้ผ่านทาง https://education.github.com/pack
ที่มา : Github Blog
Google Translate บน Android เพิ่มฟีเจอร์ใหม่ Tap to Translate ที่ช่วยอำนวยความสะดวกให้ผู้ใช้ ไม่ต้องสลับไปยังแอพ Google Translate เพื่อแปลภาษาอีกต่อไป
Tap to Translate ใช้งานได้กับแอพทุกตัว เพียงแค่เราเลือกข้อความที่อยากแปล สั่งคัดลอก จากนั้นเราจะเห็นไอคอน Google Translate ป๊อปอัพขึ้นมาบนหน้าจอ (คล้ายกับ Chat Head ของ Facebook Messenger) และกดดูข้อความที่แปลแล้วได้ทันที สามารถใช้งานได้กับ Android 4.2 ขึ้นไป
นอกจากนี้ กูเกิลยังออก Google Translate บน iOS เวอร์ชันใหม่ ที่รองรับการแปลภาษาแบบออฟไลน์ได้แล้ว ตามหลัง Android ที่ทำได้ก่อนหน้านี้
ที่มา - Google Translate Blog
วันนี้ไมโครซอฟท์ ประกาศเพิ่มความสามารถให้กับแอพ Translator for Android โดยความสามารถหลักคือการแปลข้อความที่อยู่ในรูปภาพได้แล้ว ตัวอย่างที่อาจจะเอาไปใช้กันที่เห็นได้ชัดๆ เช่น การถ่ายรูปป้ายแล้วแปลออกมาเป็นภาษาอังกฤษ
นอกจากนั้นแล้ว ยังสามารถแปลข้อความแบบ in-line (แปลได้ทันทีตอนอยู่ในแอพ) และเพิ่มความสามารถแปลแบบออฟไลน์ได้เช่นเดียวกับรุ่นบน iOS ที่ปล่อยออกมาก่อนหน้านี้ รวมถึงแป้นพิมพ์ Hub Keyboard (ยังเป็นรุ่นพรีวิวและแยกออกเป็นแอพพิเศษต่างหาก) ที่สามารถแปลข้อความได้ในขณะที่กำลังพิมพ์อยู่ทันที โดยรองรับเฉพาะการแปลเป็นภาษาอังกฤษอย่างเดียวไปก่อนในตอนนี้
ไมโครซอฟท์ปล่อยแอพขึ้นบน Play Store แล้ว ใครสนใจไปโหลดมาเล่นได้ครับ
ไมโครซอฟท์อัพเดต Translator for iOS ให้สามารถดาวน์โหลดแพ็กเกจภาษาไปแปลแบบออฟไลน์ได้แล้ว หลังจากอัพเดตฟีเจอร์นี้บนแอนดรอยด์เมื่อสองเดือนที่แล้ว
นอกจากเพิ่มฟีเจอร์ให้ iOS แล้วไมโครซอฟท์ยังเพิ่มจำนวนภาษาที่รองรับการแปลแบบออฟไลน์เป็น 34 ภาษาทั้ง iOS และแอนดรอยด์ รวมทั้งภาษาไทย, ญี่ปุ่น, เกาหลี, จีน
นอกจากนี้รุ่น iOS จะมีส่วนเสริม Safari มาในตัวทำให้กดแปลภาษาจากใน Safari ได้เลย
ที่มา - Microsoft MSDN
Chris Bishop ซึ่งเป็นกรรมการผู้จัดการของไมโครซอฟท์รีเสิร์ชประจำสหราชอาณาจักร คาดว่าจะเห็นการประยุกต์ใช้ใหม่ๆ ของเทคโนโลยีกล้องถ่ายภาพ 3 มิติเชิงลึก (depth camera) บนสมาร์ทโฟนในปีนี้
ส่วนเทคโนโลยีที่จะเกิดภายในปี 2026 นั้น Chris คาดว่าจะเป็นการแปลภาษาที่ใช้กันในชาวยุโรปแบบเรียลไทม์ซึ่งมีคุณภาพการแปลเทียบเท่ามนุษย์ ที่จะขจัดอุปสรรคด้านภาษาในทวีปยุโรปออกไป
ไมโครซอฟท์ยังคาดการณ์สิ่งใหม่ๆ ที่จะเกิดขึ้นอีกหลายอย่าง สามารถอ่านได้จากที่มาของข่าว
หวังว่าจะได้เห็นมือถือบนแพลตฟอร์มวินโดวส์มากับกล้องถ่ายภาพ 3 มิติเชิงลึกในปีนี้นะ
กูเกิลขึ้นชื่อในเรื่องความขี้เล่นมานาน และชอบใส่ Easter Egg มาในผลิตภัณฑ์ของตนอยู่เสมอ ล่าสุดมีคนพบว่าบริการ Google Translate ได้รองรับการแปลภาษา Aurebesh ซึ่งเป็นภาษาที่ใช้ในภาพยนตร์ Star Wars แล้ว
อันที่จริง Aurebesh เป็นรูปแบบการเขียนที่ใช้แสดงถึง (represent) ภาษา Galactic Basic Standard หรือเรียกสั้นๆ ว่าภาษา Basic ซึ่งเป็นภาษาที่มีการใช้งานกว้างขวางที่สุดในจักรวาลของ Star Wars โดยการแปลของ Google Translate จะเป็นการแปลงอักขระทีละตัวจากภาษาอังกฤษไปเป็น Aurebesh ตรงๆ เลย ตามแผนผังด้านล่าง
เทคโนโลยีอย่างวุ้นแปลภาษาของโดราเอมอน คงเป็นได้แค่จินตนาการที่ไม่มีวันเป็นจริง แต่การพูดด้วยภาษาหนึ่ง และถูกถ่ายทอดออกมาเป็นอีกภาษาหนึ่งเข้าใกล้ความเป็นจริงมากขึ้นเรื่อยๆ เมื่อสนามบินนานาชาตินาริตะของญี่ปุ่น ประกาศว่ากำลังทดลองใช้ "โทรโข่งแปลภาษา" อยู่ในขณะนี้
โทรโข่งนี้ถูกเรียกว่า เมก้าโฟนยาคุ (ยาคุ แปลว่าการแปล) ผลิตโดย Panasonic ซึ่งนอกจากจะช่วยเร่งเสียงให้ดังขึ้นแล้ว ยังสามารถแปลภาษาญี่ปุ่นออกเป็น 3 ภาษาคืออังกฤษ จีน และเกาหลีได้อีกด้วย แต่ทว่าตอนนี้ ความสามารถของมันไม่ได้แตกต่างหรือล้ำหน้าไปกว่าแอพแปลภาษาในสมาร์ทโฟนมากนัก
ฟีเจอร์ใหม่อย่างหนึ่งของ Android 6.0 Marshmallow คือถ้าเราติดตั้งแอพ Google Translate ไว้ด้วย เราจะสามารถสั่งแปลภาษาจากแอพใดๆ ก็ได้โดยตรง
วิธีการคือลากข้อความที่ต้องการแปลในแอพนั้น จากนั้นคลิกที่ floating menu ที่ลอยขึ้นมา แล้วกดปุ่ม Translate ได้ทันที เราจะเห็นหน้าต่างการแปลภาษาลอยขึ้นมาทับหน้าจอเดิม
แอพที่ใช้ text selection มาตรฐานของระบบปฏิบัติการไม่ต้องแก้ไขอะไรเพิ่ม สามารถใช้ฟีเจอร์นี้ได้ทันที แต่ถ้าแอพสร้าง custom text selection เอง ก็ต้องปรับแก้ให้ใช้งานได้ รายละเอียดอ่านได้ตามลิงก์ครับ
ที่มา - Android Developers Blog
ไมโครซอฟท์โชว์ฟีเจอร์แปลเสียงพูดแบบเรียลไทม์ Skype Translator มาตั้งแต่กลางปี 2014 หลังจากผ่านการทดสอบมายาวนาน ในที่สุด Skype for Windows เวอร์ชันเดสก์ท็อปก็ผนวกเอาฟีเจอร์นี้มาให้ใช้กันสักที
Skype Translator ใช้งานแปลเสียงพูดได้ 6 ภาษาคืออังกฤษ ฝรั่งเศส เยอรมัน อิตาลี จีนกลาง สเปน ส่วนการแปลข้อความแชทอย่างเดียว ใช้ได้ 50 ภาษา รวมภาษาไทยด้วย
ไมโครซอฟท์จะทยอยอัพเดต Skype for Windows ในอีกไม่กี่สัปดาห์ข้างหน้า ผู้ที่ได้อัพเดตจะเห็นไอคอน Translator ขึ้นมาที่มุมขวาบนของหน้าต่าง
เป็นที่ทราบกันดีว่า Facebook มี Facebook Translations เครื่องมือช่วยอำนวยความสะดวกในการแปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาพื้นเมืองนั้นๆ เช่น ภาษาไทย ภาษาจีน ภาษาญี่ปุ่น ภาษาเกาหลี ฯลฯ โดยเปิดรับอาสาสมัครทั่วโลกที่อยากเข้าร่วมแปล และมีระบบคัดกรองการแปลด้วยการโหวตจากทีมแปลด้วยกัน เพื่ออนุมัตินำคำแปลดมาใช้งานจริง
ที่ผ่านมา Facebook Translatations ยังรองรับการแปลผ่านโหมดเดสก์ท็อปเท่านั้น เมื่อไม่กี่วันก่อน แฟนเพจ Facebook Translations Team ประกาศว่าอัปเดตระบบแปลภาษาให้รองรับมือถือเรียบร้อยแล้ว ส่วนรายละเอียดอื่นๆ ดูได้จากที่มาของข่าว โดยสามารถเข้าไปแปลได้ที่ https://m.facebook.com/translations
แอพ Google Translate เวอร์ชันใหม่ 4.3 มีฟีเจอร์ใหม่ที่อำนวยความสะดวกในการแปลมากขึ้น โดยใช้ความสามารถลักษณะเดียวกับ Google Now on Tap ของ Android 6.0
เดิมทีถ้าเราเจอข้อความที่ต้องการแปล ต้องคัดลอกข้อความนั้นไปแปะใน Google Translate แต่ของใหม่ เราแค่ไฮไลท์ข้อความที่ต้องการ แตะหน้าจอค้าง จะมีเมนู Translate โผล่มาทันที กดแล้วจะมีหน้าต่างแปลลอยขึ้นมาทับหน้าจอปกติอีกชั้นหนึ่ง แถมสามารถใช้กับแอพใดๆ ก็ได้ไม่จำเป็นต้องอยู่ในแอพ Google Translate เพียงอย่างเดียว
สำหรับคนที่อยากลองคงต้องหา Android 6.0 Beta มาทดสอบกันครับ
ไมโครซอฟท์เพิ่มฟีเจอร์แปลภาษาให้ Cortana บน Windows 10 โดยเราสามารถพูดแบบนี้ได้เลย
"Hey Cortana, translate where is the nearest taxi stand in French?"
Cortana ใช้เอนจิน Microsoft Translator สำหรับแปลภาษา รองรับการแปลเป็นภาษาต่างๆ 40 ภาษา รวมภาษาไทยด้วย ผมลองแล้วก็พบว่าสามารถแปลจากอังกฤษเป็นไทยได้ตามภาพครับ
ต้นปีที่ผ่านมา Google เพิ่มฟีเจอร์แปลภาษาป้ายข้อความให้ Google Translate โดยเพียงแค่เปิดแอพแล้วเลือกการแปลโดยเปิดกล้อง แอพก็จะแปลภาษาข้อความที่ปรากฏในกล้องให้เองอัตโนมัติ โดยรองรับการแปล 7 ภาษายุโรป มาวันนี้ฟีเจอร์ดังกล่าวรองรับภาษาอื่นๆ เพิ่มอีก 20 ภาษา และที่สำคัญคือรองรับภาษาไทยแล้ว
Skype Translator ถือเป็นผลิตภัณฑ์ของไมโครซอฟท์อีกตัวที่สร้างความฮือฮาไม่น้อย หลังจากทดสอบในวงจำกัดมาพักใหญ่ๆ ล่าสุดไมโครซอฟท์เปิดให้ผู้สนใจทั่วไปดาวน์โหลดมาทดสอบกันได้แล้ว
Skype Translator ยังมีแต่แอพบน Windows Store ซึ่งใช้ได้กับ Windows 8.1 หรือ Windows 10 เท่านั้น ส่วนภาษาพูดที่รองรับตอนนี้มี 4 ภาษาคือ อังกฤษ สเปน อิตาลี จีนกลาง แต่ถ้าแชทคุยอย่างเดียวรองรับ 50 ภาษารวมถึงไทยด้วย (ใช้เอนจิน Microsoft Translator)
หลังจากไมโครซอฟท์เปิดให้ทดสอบ Skype Translator รุ่นพรีวิวซึ่งรองรับการแปลภาษาอังกฤษ-สเปนขณะสนทนา ล่าสุดบริษัทได้อัพเดต Skype Translator ให้รองรับการแปลภาษาอังกฤษ-จีนกลางกับภาษาอังกฤษ-อิตาลีแล้ว
ไมโครซอฟท์ยังอัพเดตแอพบน Windows Store อาทิ แสดงการแปลประโยคบางส่วนเพื่อช่วยให้การสนทนาเป็นไปอย่างต่อเนื่องมากขึ้น ลดระดับเสียงผู้พูดอัตโนมัติเพื่อให้ผู้ฟังสามารถฟังเสียงที่ระบบแปลมาแล้วได้ชัดเจนขึ้น เป็นต้น
ไมโครซอฟท์ยังยืนยันว่า Skype Translator จะทำงานเป็น native บน Windows 10 แต่ก็ไม่ได้ลงรายละเอียดไปมากกว่านี้
หลังจากที่เมื่อวาน Twitter เพิ่งจะเพิ่มฟีเจอร์แสดงทวีตที่คุณอาจพลาดเมื่อไม่อยู่ไปนั้น วันนี้ก็ถึงคิวของ "Tweet translation" หรือฟีเจอร์แปลภาษาข้อความทวีตบ้างครับ
วิธีการใช้งานก็คล้ายคลึงกับฟีเจอร์นี้ใน Facebook โดยทวีตใดที่ไม่ใช่ภาษาเดียวกับภาษาที่เราตั้งค่าเอาไว้ จะมีไอคอนรูปโลกปรากฏอยู่ เมื่อเข้าไปดูในทวีตนั้น แล้วคลิกหรือแตะที่ "View translation" คำแปลของข้อความทวีตในภาษาที่เราตั้งค่าไว้ก็จะแสดงที่ด้านล่างของทวีตนั้นๆ ซึ่งในส่วนของการแปลภาษานั้นอำนวยการโดย Bing Translator เจ้าเก่าครับ
ฟีเจอร์นี้มีให้ใช้งานแล้วในหน้าเว็บ Twitter, แอพ Twitter for iOS, Twitter for Android และ Tweetdeck
เมื่อวันก่อนเพิ่งมีข่าวว่า กูเกิลจะเปิดตัว Google Translate รุ่นใหม่ วันนี้มันมาแล้วบน Android และ iOS ครับ
การเปลี่ยนแปลงที่สำคัญคือกูเกิลผนวกเอาฟีเจอร์ถ่ายป้ายตามทางแล้วแปลภาษาอัตโนมัติของ Word Lens ที่ซื้อมาเมื่อปีที่แล้ว ภาษาที่รองรับในตอนนี้คืออังกฤษ ฝรั่งเศส เยอรมัน อิตาลี โปรตุเกส รัสเซีย สเปน